Примеры употребления "exuberance" в английском

<>
Should such irrational exuberance force the government, willy-nilly, to curtail public investment? Заставит ли такая иррациональная сила изобилия волей-неволей сократить государственные инвестиции?
Evidence of either irrational exuberance or market expectations of a bailout is already mounting. Признаки либо иррационального изобилия, либо рыночных ожиданий финансовой помощи накапливаются.
Home values have soared to high levels in many countries as irrational exuberance grips the markets. Цены на недвижимость во многих странах взлетели до высоких показателей, поскольку рынками владеет иррациональное изобилие.
The second source of beauty in the laws of physics is their productivity – what I call their exuberance. Вторым источником красоты в законах физики является их продуктивность – то, что я называю их изобилием.
Amid such national exuberance, the British public turned to Rudyard Kipling for an exaltation of the Pax Britannica. Посреди всего этого национального изобилия и ликования британская публика обратилась к Редьярду Киплингу, чтобы тот возвеличил «мир по-британски».
The irrational exuberance of the late 1990's led to some setbacks in the development of new financial institutions. Необъяснимое изобилие конца 90-х годов привело к некоторому откату назад в развитии новых финансовых учреждений.
They persuaded Alan Greenspan to give his famous "irrational exuberance" speech at the American Enterprise Institute in December 1996. Они подвигли Алана Гринспена выступить со своей знаменитой речью об "иррациональном изобилии", произнесённой им в Американском институте предпринимательства в декабре 1996 года.
In the second edition of my book Irrational Exuberance, I tried to give a better definition of a bubble. Во втором издании моей книги «Иррациональное изобилие» я попытался дать более четкое определение пузыря.
Just why is it that stock markets around the world are subject to fits of “irrational exuberance” and “excessive pessimism”? Почему же всё-таки фондовые рынки по всему миру подвержены приступам «иррационального изобилия» и «избыточного пессимизма»?
Warnings about irrational market exuberance were largely ignored, especially as US consumer spending helped fuel strong growth across the global economy. Предупреждения об иррациональном рыночном изобилии по большей части игнорировались, поскольку потребительские расходы в США позволяли подпитывать сильный рост мировой экономики.
Viewed from this perspective, the apparent beauty of the laws of physics – our attraction to their symmetry and exuberance – is not surprising. С этой точки зрения, видимая красота законов физики – наше влечение к их симметрии и изобилию – не удивительна.
Although changes in market psychology are difficult to understand, the broad concerns that underlie such episodes of irrational exuberance are almost always clear. Хотя изменения в рыночной психологии понять сложно, общая обеспокоенность, лежащая в основе таких эпизодов иррационального изобилия, почти всегда очевидна
By contrast, our view (supported by plenty of data) is that rapidly rising prices usually reflect irrational exuberance, aided and abetted by phishes. Напротив, нашей точкой зрения (подкрепленной множеством данных) является то, что быстро растущие цены, как правило, отражают иррациональное изобилие, поддержанное и поощренное “жертвами”.
banks using off-balance loans to finance highly risky ventures, exotic new financial instruments, and excessive exuberance over the promise of new markets. банки, использующие несбалансированные займы для финансирования очень рискованных предприятий, новые экзотические финансовые инструменты и избыточное изобилие обещаний касательно новых рынков.
It is worth remembering that the twentieth century’s major military conflicts were all preceded by financial crises, which themselves were preceded by periods of wild exuberance. Стоит помнить, что основным военным конфликтам ХХ века предшествовали финансовые кризисы, которым, в свою очередь, предшествовали периоды неимоверного изобилия.
As the Nobel laureate Robert J. Shiller has shown, optimism can evolve into “irrational exuberance,” whereby investors take asset valuations to levels that are divorced from economic fundamentals. Как считает лауреат Нобелевской премии по экономике Роберт Шиллер, оптимизм может превратиться в «иррациональное изобилие», если инвесторы поднимают оценку активов до уровней, которые не отвечают фундаментальному состоянию экономики.
The qualitative parallels are obvious: banks using off-balance loans to finance highly risky ventures, exotic new financial instruments, and excessive exuberance over the promise of new markets. Качественные параллели очевидны: банки, использующие несбалансированные займы для финансирования очень рискованных предприятий, новые экзотические финансовые инструменты и избыточное изобилие обещаний касательно новых рынков.
The bailout of the financial system was a bizarre moment in economic history, for it benefited those who benefited most from the markets’ irrational exuberance – the bosses of financial firms. Поддержка финансовой системы была странным моментом в экономической истории, поскольку она принесла пользу тем, кто и так получал пользу от беспричинного изобилия рынков – боссам финансовых фирм.
This vicious downward spiral for business confidence typically features phishes – for example, the victims of Bernard Madoff’s Ponzi scheme – discovered only after the period of irrational exuberance has ended. Этот порочный круг для доверия в деловых кругах, как правило, и проявляет “жертвы” - например, жертвы схемы Бернарда Мэдоффа Понци – обнаружились только после того, как закончился период иррационального изобилия.
The first locomotive, however, ran out of fuel seven years ago, and there is no clear technology-driven alternative leading sector, like biotechnology, that can inspire similar exuberance, rational or otherwise. Однако у первого локомотива закончилось топливо семь лет назад, и не существует никакого надёжного альтернативного сектора экономики, опирающегося на технологии, такие как, например, биотехнологии, который бы привёл к подобному изобилию, рациональному или нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!