Примеры употребления "extractive alkylation" в английском

<>
This was the objective set by the Extractive Industries Transparency Initiative, which requested that the publication of multinational oil companies' payments to governments be made mandatory. Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию.
Caspian Revenue Watch aims to build the capacity of civil society in the new states surrounding the Caspian Sea, through research, training, and partnerships, to monitor the collection and expenditure of government revenues from the extractive sector. Целью Caspian Revenue Watch является создать правоспособность гражданского общества в новых государствах, окружающих Каспийское море, с помощью проведения исследований, предоставления обучения и налаживания партнерства, осуществлять контроль над сбором и расходом правительственных доходов из добывающего сектора.
A large literature in economics and political science has developed to explain this "resource curse,"and civil-society groups (such as Revenue Watch and the Extractive Industries Transparency Initiative) have been established to try to counter it. Чтобы объяснить это "ресурсное проклятие", было написано много литературы по экономике и политологии, а также были созданы группы гражданского общества (например, "Надзор за доходами" и "Инициатива прозрачности добывающих отраслей"), чтобы попытаться ему противостоять.
If Pakistan's transformation of its political system succeeds, it could serve as a model for other Muslim countries that are attempting to move from extractive to inclusive systems of governance. Если трансформация политической системы Пакистана пройдет успешно, она может стать образцом для других мусульманских стран, которые пытаются перейти от добывающей системы к инклюзивной системе правления.
The importance of financial transparency in the extractive industries is not limited to one country or era - and it is too important to be left to voluntary efforts alone. Важность финансовой прозрачности отраслей добывающей промышленности не ограничивается какой-либо одной страной или периодом, и она слишком важна, чтобы зависеть от одних только добровольных усилий.
In principle, efficient taxation of extractive industries should enable societies to maximize the benefits of nature’s bounty. В принципе, эффективное налогообложение добывающих отраслей должно позволить обществу максимизировать преимущества щедрости природы.
They recognize that what Peru urgently needs is a new, future-oriented economic vision, focused on reducing its reliance on the extractive industries, whose days are numbered. Они понимают, что Перу срочно нуждается в новой экономической концепции, ориентированной на будущее и направленной на снижение зависимости от добывающих отраслей, чьи дни сочтены.
Regulators must also stipulate that company reports be made available on a regular, timely basis, and that they are easily accessible and comparable across countries and other extractive companies. Регулирующие органы также должны установить требование о том, чтобы отчёты компаний публиковались на регулярной, постоянной основе и чтобы они были легко доступными и сравниваемыми между разными странами и другими компаниями добывающей промышленности.
Beneficiation forces extractive industries to sell locally below their export price, thus operating as an implicit tax that serves to subsidize downstream activities. Обогащение заставляет добывающие отрасли продавать свою продукцию на местном уровне по ценам, которые ниже их экспортной цены, и работает в качестве косвенного налога, который служит для субсидирования низовых процессов.
Specifically, President Ollanta Humala recently won legislative approval of a set of “realistic” procedures to reduce the red tape perceived to be hampering investment in the extractive industries – the very industries on which the economy should become less dependent. В частности, президент Ольянта Умала недавно получил законодательное одобрение для набора «реалистичных» процедур, направленных на сокращение бюрократической волокиты, которая воспринимается как препятствие инвестициям в добывающих отраслях – тех самых отраслях, от которых экономике необходимо снизить зависимость.
The latter group includes extractive- and construction-related companies operating in partnership with the government of the Tibet Autonomous Region (TAR) itself. В последнюю группу входят компании, имеющие отношение к добыче и строительству, которые работают на партнерских отношениях с правительством Тибетского автономного района (ТАР).
On the business side, the major international extractive companies have started to acknowledge the value and necessity of greater transparency. В частном секторе крупнейшие международные добывающие компании стали признавать ценность и необходимость большей прозрачности.
British Prime Minister Tony Blair announced an Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg last September. Британский Премьер-министр Тони Блэр заявил об Инициативе Честности Добывающих Промышленностей (ИЧДП) на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге в сентябре прошлого года, на которой обсуждались вопросы Жизнеспособного Развития.
Compounded by the deepening integration of the region through Chinese migration and extractive development policies, Uyghur protests erupted throughout the late 1990s, eventually leading to isolated bombings, attacks on Uyghur sympathizers to Chinese rule, and violent responses to Chinese police actions against illegal social gatherings and activities. Углубляющаяся интеграция региона посредством китайской миграции и политики развития привела к взрыву протестов в Уйгуре в конце 90-ых годов, которые вылились в отдельные взрывы, атаки на уйгурцев, симпатизирующих китайскому правительству и ожесточенные ответы на действия китайской полиции против нелегальных собраний и мероприятий.
The much-discussed energy-water-food nexus applies to mineral resources and land use as well, forcing extractive industries to address it. Широко обсуждаемая связь между водой, продовольствием и энергией, в том числе, включает в себя минеральные ресурсы и землепользование, вынуждая добывающие отрасли считаться с ней.
Falling prices for its commodity exports haven’t helped, but Brazil’s economy was supposed to be about far more than just harvests and extractive industries. Падение цен на товары сырьевого экспорта конечно не помогли, но экономика Бразилии должна была представлять собой больше, чем урожаи и добывающая промышленность.
For example, the Extractive Industries Transparency Initiative recently improved its global standard by requiring disclosure of corporate payments and government revenues. Инициатива прозрачности добывающих отраслей (ИПДО) за последнее время сильно улучшила свой глобальный стандарт, требуя раскрытия корпоративных платежей и государственных доходов.
Likewise, Section 1504 of the United States’ 2010 Dodd-Frank Act contains rules on transparency in the extractive industry. Кроме того, раздел 1504 закона Додда-Фрэнка 2010 года в США содержит нормы прозрачности для добывающей промышленности.
So we do not need extractive elites or other evil forces to explain why technology does not diffuse. Таким образом, нам не нужны ни экстрактивные элиты, ни другие силы зла, чтобы объяснить, почему технологии не распространяются.
In response, the British government launched the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI). Британское правительство отреагировало на это «Инициативой прозрачности в добывающей промышленности» (EITI).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!