Примеры употребления "external debt-relief" в английском

<>
While developing countries agree that domestic resources need to be mobilized as much as possible, it is also important that developed countries promote international trade in the interest of development, increase official development assistance (ODA) and work towards sustainable debt financing and external debt relief. Хотя развивающиеся страны согласны с тем, что необходимо как можно активнее мобилизовывать внутренние ресурсы, важно также, чтобы развитые страны содействовали международной торговле в интересах развития, увеличивали объемы официальной помощи на цели развития (ОПР) и работали в направлении устойчивого финансирования задолженности и списания внешних долгов.
The system should mobilize international capital flows, ODA and external debt relief for developing countries. Эта система должна мобилизовать международные потоки капитала, ОПР и облегчение бремени внешней задолженности в интересах развивающихся стран.
Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies; подчеркивает необходимость приложить усилия для мобилизации и оптимизации распределения и использования технических и финансовых ресурсов из всех источников, включая облегчение бремени внешней задолженности развивающихся стран, и активизировать национальные действия по проведению в жизнь политики обеспечения устойчивой продовольственной безопасности;
Emphasizing the importance of mobilizing in a coherent manner all sources available for the provision of financing for development, inter alia, domestic resources, international private capital flows, official development assistance, market access for goods and services from developing countries and external debt relief, and emphasizing also the importance of utilizing those resources in an efficient way, обращая особое внимание на важность согласованной мобилизации средств из всех доступных источников для финансирования развития, к которым относятся, в частности, внутренние ресурсы, международные потоки частного капитала, официальная помощь в целях развития, доступ на рынки для товаров и услуг из развивающихся стран и облегчение бремени внешней задолженности, и обращая также особое внимание на важность эффективного использования этих ресурсов,
In addition, more donor assistance from developed countries is needed in external debt relief and management to make huge and significant differences and to match the efforts of the United Nations system to align its activities with NEPAD. Кроме того, необходимо увеличение объема донорской помощи со стороны развитых стран в плане облегчения бремени внешней задолженности и управления им, для того чтобы можно было добиться значительного прогресса и поддержать усилия системы Организации Объединенных Наций по взаимодействию ее деятельности с НЕПАД.
Those goals implied a global partnership for development, including a set of commitments by the developed countries to support the efforts of developing countries through greater assistance, a non-discriminatory trade system and external debt relief. Достижение этих целей предполагает формирование " всемирного партнерства в интересах развития ", охватывающего комплекс обязательств со стороны развитых стран по поддержке усилий развивающихся стран благодаря увеличению объема помощи, созданию недискриминационной торговой системы и облегчению бремени внешнего долга.
“Emphasizing that the international financial system should support development and allow for the mobilization, in a coherent manner, of all sources of international financing for development, including private capital flows, market access for goods and services from developing countries, official development assistance and external debt relief, подчеркивая, что международная финансовая система должна содействовать развитию и давать возможность слаженной мобилизации всех источников международного финансирования в целях развития, включая приток частного капитала, доступ товаров и услуг из развивающихся стран на рынки, официальную помощь в целях развития и облегчение бремени внешней задолженности,
“Emphasizing the importance of mobilizing in a coherent manner all sources available for the provision of international financing for development, inter alia, private capital flows, official development assistance, market access for goods and services from developing countries and external debt relief, подчеркивая важность согласованной мобилизации средств из всех доступных источников для международного финансирования развития, к которым относятся, в частности, потоки частного капитала, официальная помощь в целях развития, доступ развивающихся стран на рынки товаров и услуг и облегчение бремени внешней задолженности,
Mr. Belkas (Algeria) said that the international financial system must play a preponderant role in international economic life by promoting sustainable development, sustained economic growth and poverty reduction and facilitate coherent mobilization of resources to finance development, including domestic resources, international capital flows, ODA and external debt relief. Г-н Белькас (Алжир) говорит, что международная финансовая система должна играть исключительно важную роль в международной экономической жизни, содействуя обеспечению устойчивого развития, поступательного экономического роста и сокращения масштабов нищеты, и облегчать согласованную мобилизацию ресурсов для финансирования развития, включая внутренние ресурсы, а также ресурсы по линии международных потоков капитала, официальной помощи в целях развития и облегчения бремени внешней задолженности.
Emphasizing that the international financial system should support sustainable development, sustained economic growth and poverty reduction and allow for the mobilization, in a coherent manner, of all sources of financing for development, including the mobilization of domestic resources, international flows, trade, official development assistance and external debt relief, подчеркивая, что международная финансовая система должна содействовать устойчивому развитию, устойчивому экономическому росту и сокращению масштабов нищеты и открывать возможности слаженной мобилизации всех источников финансирования в целях развития, включая мобилизацию внутренних ресурсов, приток международных ресурсов, торговлю, официальную помощь в целях развития и облегчение бремени внешней задолженности,
Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, to reinforce national actions to implement sustainable food security policies; подчеркивает необходимость предпринять усилия по мобилизации и оптимизации распределения и использования технических и финансовых ресурсов из всех источников, включая облегчение бремени внешней задолженности развивающихся стран, в целях активизации национальной деятельности по проведению в жизнь политики обеспечения устойчивой продовольственной безопасности;
The African countries'gains in terms of economic growth are real, but they must be decisively strengthened through concrete actions, such as the provision of more substantial external debt relief. Достижения африканских стран в плане экономического роста реальны, но их надо решительно упрочить с помощью таких конкретных мер, как обеспечение более существенного уменьшения бремени внешней задолженности.
Specifically, PRSPs were intended as a basis for external debt relief under the Debt Initiative for Heavily Indebted Poor Country, begun in 1996 and enhanced through more generous terms in 1999. Более конкретно, ДССПН предназначались в качестве основы для облегчения бремени внешней задолженности в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, осуществление которой началось в 1996 году и продолжалось при более благоприятных условиях в 1999 году.
We also commit ourselves to mobilizing domestic resources, attracting international flows, promoting international trade as an engine for development, increasing international financial and technical cooperation for development, sustainable debt financing and external debt relief and enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems”. Мы также обязуемся мобилизовывать национальные ресурсы, привлекать международные средства, поощрять международную торговлю как движущую силу развития, наращивать международное финансовое и техническое сотрудничество в целях развития, обеспечивать устойчивое финансирование долга и облегчение бремени внешней задолженности и повышать согласованность и непротиворечивость международных валютной, финансовой и торговой систем».
Should these funds be insufficient, funds are allocated monthly from the National Solidarity Fund, which come from external debt relief (National Dialogue Act of 2000). В случае нехватки этих средств ежемесячно могут ассигноваться средства из Фонда национальной солидарности, мобилизуемые за счет облегчения бремени внешней задолженности (Закон о национальном диалоге 2000 года).
All countries should also fulfil the commitments made at the major conferences on development by increasing official development assistance, adopting external debt relief measures, improving market access for the products of the least developed countries and promoting direct foreign investment in those countries'economies. С другой стороны, важно, чтобы все страны выполняли взятые ими на крупных конференциях обязательства по вопросам развития, увеличили социальную помощь в целях развития, приняли меры по облегчению бремени задолженности, расширили доступ на рынки для товаров из наименее развитых стран и содействовали прямым иностранным инвестициям в экономику этих стран.
In a globalized world, partnerships were clearly crucial, and additional resources had to be secured through external debt relief, an improved global trading system, increased ODA and both foreign direct investment and mobilization of domestic resources. Важное значение в глобализирующемся мире, несомненно, имеют партнерские отношения, и дополнительные ресурсы должны быть обеспечены при помощи облегчения бремени внешней задолженности, улучшения глобальной торговой системы, увеличения объемов ОПР и как прямых иностранных инвестиций, так и внутренних ресурсов.
This calls for an increase in the volume of qualitative official development assistance (ODA) directed to developing countries, together with comprehensive initiatives for external debt relief. Это требует увеличения объема качественной официальной помощи в целях развития (ОПР), предоставляемой развивающимся странам, в совокупности с комплексными инициативами по списанию внешней задолженности.
At the international level, effective progress on trade liberalization along the lines of the Doha Ministerial Declaration, especially enhanced market access for developing countries, substantially increased quantity and quality of official development assistance, external debt relief, efforts to stabilize international financial markets and enhanced capacity-building in developing countries, were seen as crucial. На международном уровне решающее значение имеют эффективные прогресс в деле либерализации торговли в соответствии с Декларацией министров, принятой в Дохе, особенно расширение доступа на рынки для развивающихся стран, значительное увеличение объема и повышение качества официальной помощи в целях развития (ОПР), облегчение бремени внешней задолженности, осуществление усилий по стабилизации международных финансовых рынков и расширение создания потенциала в развивающихся странах.
While the global economic environment has not been a positive force for development, in the policy area some progress has been made to improving conditions for developing countries in such areas as external debt relief and official development assistance. Если состояние мировой экономики не было позитивным фактором развития, то в сфере политики достигнут определенный прогресс в деле улучшения условий для развивающихся стран в таких областях, как облегчение бремени внешней задолженности и оказание официальной помощи в целях развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!