Примеры употребления "extensive area" в английском

<>
Brazil had implemented an alternative development project covering an extensive area of two northern provinces, namely, Bahia and Pernambuco. В Бразилии был осуществлен проект альтернативного развития в обширном районе, охватывавшем два северных штата- Баия и Пернамбуку.
A number of factors contributed to the lateness of this discovery, including the limited number of MINURSO military observers and team sites in an extensive area of responsibility, as described in my last report, as well as limitations on night-time patrols by military observers. Запоздалое выявление этого факта объясняется рядом факторов, включая ограниченность числа военных наблюдателей и опорных постов МООНРЗС в обширном районе ее ответственности, о чем говорилось в моем последнем докладе, а также ограниченный характер ночного патрулирования военными наблюдателями.
It is an illegal, de facto annexation of extensive areas of the occupied Palestinian land. Это незаконно, и фактически речь идет об аннексии обширных районов на оккупированной палестинской земле.
Furthermore, military action has led to the destruction and contamination of extensive areas planted with fruit trees. Более того, в результате военных действий подверглись разрушению и заражению обширные районы произрастания плодовых деревьев.
Although some countries, particularly in the West and North, tended to have only localized high concentrations, other countries, especially in the East, tended to have extensive areas with relatively high concentrations. Хотя одни страны, особенно на западе и севере, в среднем установили лишь локализованные высокие концентрации, в других странах, особенно на востоке, в среднем имеются обширные районы с относительно высокими концентрациями.
In this connection, it should be noted that within these camps, waste land was generally used that contained soil with a high salt content (retention of toxic elements released by the explosions) and little or no vegetation and which were extensive in area, thereby facilitating the transitory migration of local fauna towards alternative habitats and thus diminishing the impact on the fauna. В этой связи следует отметить, что на этих полигонах в основном использовались непригодные участки с высоким содержанием соли в структуре почвы (что препятствует распространению токсичных компонентов, высвобождаемых во время взрыва), с незначительным растительным покровом или с полным его отсутствием и большой площади, что способствует временной миграции местных животных в другие ареалы и таким образом ослабляет воздействие на окружающую среду.
The evaluation report, contained in document TD/B/WP/196, was prepared by an independent evaluation team composed of a professional evaluator with extensive experience in this area and two additional members who are familiar with UNCTAD programmes and their planning and assessment procedures and who are regularly involved in the work of UNCTAD's intergovernmental bodies. Доклад о результатах оценки, содержащийся в документе TD/B/WP/196, был подготовлен независимой группой по оценке, в состав которой вошли эксперт по вопросам оценки, имеющий богатый опыт работы в данной области, и еще два специалиста, которые хорошо знакомы с программами ЮНКТАД и процедурами их планирования и оценки и которые регулярно участвуют в работе межправительственных органов ЮНКТАД.
The evaluation report, contained in document TD/B/WP/165, was prepared by an independent evaluation team composed of a professional evaluator with extensive experience in this area and two additional members with a knowledge of the trade, environment and development programme who were familiar with UNCTAD programmes and their planning and assessment procedures and were constantly involved in the work of UNCTAD intergovernmental bodies. Доклад об оценке, содержащийся в документе TD/B/WP/165, был подготовлен независимой группой по оценке в составе профессионального эксперта по вопросам оценки, имеющего большой опыт работы в данной области, а также еще двух специалистов, которые компетентны в вопросах программы в области торговли, окружающей среды и развития, знакомы с программами ЮНКТАД и методами их планирования и оценки и постоянно привлекаются к работе межправительственных органов ЮНКТАД.
The evaluation report was prepared by an independent evaluation team composed of a professional evaluator with extensive experience in this area complemented by two additional members with a knowledge of the EMPRETEC programme, who were familiar with UNCTAD programmes and UNCTAD's programme planning and assessment procedures, and were constantly involved in the work of UNCTAD intergovernmental bodies. Доклад об оценке был подготовлен группой независимых экспертов в составе профессионального эксперта, имеющего богатый опыт работы в этой области и еще двух специалистов, знакомых с программой ЭМПРЕТЕК, которые хорошо разбираются в программах ЮНКТАД, процедурах их планирования и оценки и постоянно участвуют в работе неправительственных органов ЮНКТАД.
The evaluation report, contained in document TD/B/WP/213, was prepared by an independent evaluation team composed of a professional evaluator with extensive experience in this area, and two other team members who are familiar with UNCTAD programmes and who are regularly involved in the work of UNCTAD's intergovernmental bodies. Доклад о результатах оценки, содержащийся в документе TD/B/WP/213, был подготовлен независимой группой по оценке, в состав которой вошли эксперты по вопросам оценки, имеющие богатый опыт работы в данной области, и еще два специалиста, которые хорошо знакомы с программами ЮНКТАД и которые регулярно участвуют в работе межправительственных органов ЮНКТАД.
The evaluation report was prepared by an independent evaluation team composed of a professional evaluator with extensive experience in this area, complemented by two additional members with a knowledge of the TRAINMAR Programme, who were familiar with UNCTAD programmes and their planning and assessment procedures and were constantly involved in the work of UNCTAD intergovernmental bodies. Доклад об оценке был подготовлен группой независимых экспертов в составе профессионального эксперта, имеющего богатый опыт работы в этой области, и еще двух специалистов, знакомых с программой ТРЕЙНМАР, которые хорошо разбираются в программах ЮНКТАД, процедурах их планирования и оценки и постоянно участвуют в работе межправительственных органов ЮНКТАД.
The evaluation report was prepared by an independent evaluation team composed of a professional evaluator with extensive experience in this area, complemented by two additional members who were familiar with UNCTAD programmes and their planning and assessment procedures and who were constantly involved in the work of UNCTAD intergovernmental bodies. Доклад об оценке был подготовлен группой независимых специалистов в составе профессионального эксперта по оценке, имеющего богатый опыт работы в этой области, и еще двух специалистов, которые знакомы с программами ЮНКТАД, процедурами их планирования и оценки и постоянно участвуют в работе межправительственных органов ЮНКТАД.
Parallel to these studies, an extensive survey of the surrounding area will be conducted, in order to obtain more knowledge on the longer-term processes of degradation/restoration, to identify similarities in the spatial variabilities involved in these processes, and thereby to categorize the environment into groups based on similarity in background environmental factors. Параллельно с этими исследованиями будет проведено масштабное наблюдение за прилегающей территорией в целях более глубокого изучения долгосрочных процессов деградации/восстановления, выявления сходств в факторах территориальной изменчивости, воздействующих на эти процессы, и соответствующей классификации окружающей среды на группы на основе сходства основных экологических факторов.
The Commission noted the extensive work carried out by India in this area and took note of the comprehensive reporting of the mining test programme. Комиссия отметила большую работу, проводимую Индией в этой области, и приняла к сведению всеобъемлющий отчет о программе добычных испытаний.
With the guidance of the Committee, the Secretariat has undertaken a series of detailed analytical studies, based on extensive surveys of national experience in this area, to form the basis for international policy debate, and has also developed practical tools aimed at enhancing the intellectual property interests of holders of traditional knowledge, traditional cultural expressions and genetic resources. Под руководством Комитета секретариат провел серию обстоятельных аналитических исследований, основанных на широком изучении национального опыта в этой области, с тем чтобы создать основу для международного обсуждения вопросов политики, а также разработал практические инструменты для защиты интересов носителей традиционных знаний, выражений традиционной культуры и генетических ресурсов, связанных с интеллектуальной собственностью.
Moreover, yesterday, 17 July, the occupying forces once again struck the Ministry of Foreign Affairs with missiles launched from warplanes, completely destroying the building, causing damage to at least four other Ministries in the same compound, and causing extensive damage as well to dozens of homes in the area and injuring several civilians. Кроме того, вчера, 17 июля, боевые самолеты оккупационных сил снова нанесли ракетный удар по министерству иностранных дел, в результате чего здание было полностью уничтожено, повреждено по крайней мере четыре здания других министерств в этом же комплексе, значительному разрушению подверглись также десятки домов в этом районе, а несколько мирных жителей были ранены.
The Committee cautions against extensive and long-term construction projects in the area of operation of the Force, as well as against entering into commitments to rent office space that may not be required in future on the scale currently foreseen. Комитет предостерегает от широкомасштабных и долгосрочных проектов строительства в районе операций Сил, а также от принятия обязательств по аренде служебных помещений, которые могут не потребоваться в будущем в предполагаемом ныне объеме.
The work ranges from routine or repetitive work undertaken in line with detailed instructions, to functions that are varied, complex and paraprofessional, requiring identification and consideration of alternatives, sometimes requiring analysis, and based on extensive and in-depth knowledge of a specific subject area. Их работа включает круг обязанностей от выполнения повседневных или повторяющихся функций в соответствии с подробными инструкциями до разнообразных, сложных и функций, приближающихся к функциям специалистов, для выполнения которых необходимо выявлять и рассматривать альтернативные варианты, а иногда проводить анализ, опираясь на обширные и глубокие знания в конкретной области.
The damage is so extensive that even if trawling were stopped today, this area may need many years to recover. Ущерб настолько велик, что даже если бы траление было сегодня остановлено, этой области на восстановление может понадобиться не один год.
Earlier in the month, a high-level delegation from UNIDO had attended a Sino-African cooperation forum in Beijing, which had promoted understanding, established extensive ties and laid the foundation for UNIDO participation in that area. Ранее в том же месяце высокопо-ставленная делегация ЮНИДО приняла участие в работе Китайско-африканского форума сотрудни-чества, проведенного в Пекине в целях содействия углублению понимания и установлению экстен-сивных связей, и заложившего основу для участия ЮНИДО в этой работе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!