Примеры употребления "evermore" в английском

<>
Переводы: все5 другие переводы5
This entails working evermore actively towards making our parliaments more representative, transparent, accessible, accountable and effective. Это предполагает проведение еще более активной работы с целью сделать наши парламенты более представительными, открытыми, доступными, подотчетными и эффективными.
If things continue as they are, the situation will continue to get worse and the crisis will become evermore acute. Если сохранится нынешнее положение дел, ситуация будет и далее ухудшаться и кризис приобретет еще более острый характер.
Nothing sticks to him, and the US state seems unable to protect itself from what looks evermore like a democratic coup. Ничего к нему не прилипает, и США ничего не могут с этим поделать.
Consequently, demand for legal review and support for the Fund's operations to pay UNJSPF death, disability and pension benefits in accordance with the Fund's Regulations, Rules and Pension Adjustment System has been progressively growing and become evermore intricate. Вследствие этого постоянно усиливается и становится как никогда насущной потребность в юридической оценке и поддержке деятельности Фонда по выплате пенсионных пособий, пособий в связи со смертью и по нетрудоспособности в соответствии с Положениями и правилами ОПФПООН и системой корректировки пенсионных пособий.
The fact that Switzerland became a member of the Conference on Disarmament and chaired it even before joining the United Nations underlines two things: firstly, the semi-autonomous nature of our Conference, and secondly, the political will of my Government to play a growing and evermore active role in the field of international security policy, more particularly in the field of arms control and disarmament. Тот факт, что Швейцария стала членом Конференции по разоружению и обеспечивала председательство еще до своего присоединения к Организации Объединенных Наций, подчеркивает две вещи: с одной стороны, полуавтономность нашей Конференции, а с другой- политическую волю моего правительства играть возрастающую и все более активную роль в политической сфере международной безопасности, и в особенности в том, что касается контроля над вооружениями и разоружения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!