Примеры употребления "euthanasia" в английском

<>
Europe's Culture of Euthanasia Европейская "культура эвтаназии"
This is not true of minors requesting euthanasia. Это не относится к несовершеннолетним, запрашивающим эвтаназию.
Reinforcing this "culture of euthanasia" are economic considerations. Такую "культуру эвтаназии" подкрепляют экономические соображения.
People may differ about the ethics of euthanasia itself. Мнение людей по вопросу этичности эвтаназии как явления могут различаться.
The Netherlands de facto rehabilitate the Nazi practice of euthanasia. В Нидерландах де факто реабилитирована нацистская практика эвтаназии.
In Holland, patients are virtually helpless against the new "culture of euthanasia." В Голландии пациенты фактически беззащитны против новой "культуры эвтаназии".
The patient would therefore also have been eligible for euthanasia in the Netherlands. Следовательно, в Нидерландах, пациент, также получил бы право на эвтаназию.
In its Declaration on Euthanasia, issued in 1980, the Vatican reaffirmed that view. В своей "Декларации об эвтаназии", изданной в 1980 году, Ватикан вновь подтвердил свою приверженность этой точке зрения.
The old and sick would be killed by euthanasia; the rest sterilised and vaccinated. Старые и больные собаки будут умерщвлены посредством эвтаназии, остальные стерилизованы и привиты.
Predictably, the uproar resumed last month when the first minor requested and received euthanasia. Как и следовало ожидать, негодование возобновилось в прошлом месяце, когда первый несовершеннолетний запросил и получил эвтаназию.
We went from rejection to acceptance of euthanasia in one summer – nobody could see why. Всего за одно лето мы прошли путь от отвержения до принятия эвтаназии — и никто так и не смог понять, почему это произошло.
The Committee remains concerned at the extent of euthanasia and assisted suicides in the State party. Комитет по-прежнему обеспокоен масштабами распространения в государстве-участнике практики эвтаназии и оказания помощи в добровольном уходе из жизни.
The confluence of economic considerations and the culture of euthanasia is nowhere as visible as in Holland. Пересечение экономических соображений и культуры эвтаназии нигде не заметно так, как в Голландии.
The most compassionate measure that the US, and Saudi Arabia, should take is a form of political euthanasia. Самая милосердная мера, которую должны предпринять США и Саудовская Аравия, заключается в форме политической эвтаназии.
Since 2002, Belgium has permitted terminally or incurably ill adults to request and receive euthanasia from a doctor. С 2002 года, Бельгия разрешила смертельно или неизлечимо взрослым больным запрашивать и получать эвтаназию у врача.
Holland, with its euthanasia law, is not internationally condemned; indeed, its killer-doctors see themselves as an avant-garde. Голландия, с ее законом об эвтаназии, не получила международного порицания, в действительности ее врачи-убийцы считают себя авангардистами.
Nor does it rule out euthanasia if that is in the interest of individual apes whose suffering cannot be relieved. При этом оно не исключает эвтаназию, если это в интересах отдельных приматов, страдания которых невозможно облегчить.
In either case, pet owners like these unknowingly take part in the euthanasia of over 60,000 animals per day. В любом случае, любимых владельцах как они бессознательно примите участие в эвтаназии из более чем 60 000 животных в день.
But it does so at the cost of rendering incoherent its own vigorous opposition to assisted suicide and voluntary euthanasia. Но ценою такой позиции является непоследовательность в ее собственном решительном противостоянии ассистированным самоубийствам и добровольной эвтаназии.
Despite a change of government in the Netherlands since voluntary euthanasia was legalized, no effort has been made to repeal the measure. Несмотря на смену правительства в Нидерландах со времени легализации добровольной эвтаназии, не было сделано никаких попыток отменить этот закон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!