Примеры употребления "eu member state" в английском с переводом "государство - член ес"

<>
This feature applies only if the primary address for the legal entity is in an EU member state. Данная функция действует, только если основной адрес юридического лица находится в государстве-члене ЕС.
Of course, there are clear rules about how responsibility for refugees is delineated: according to the so-called Dublin Regulation, the first EU member state into which a refugee crosses is responsible for that person’s asylum application. Конечно, существуют четкие правила о том, как очерчена ответственность за беженцев: согласно так называемому дублинскому регламенту, в котором основной принцип гласит, что первое государство-член ЕС, чью границу пересекает беженец отвечает за предоставление убежище этому человеку.
New EU member states are meeting their individual Kyoto commitments. Новые государства-члены ЕС берут на себя индивидуальные обязательства по Киотскому протоколу.
First, EU member states often share a formal mandate to cooperate. Во-первых, государства-члены ЕС часто разделяют формальный мандат на сотрудничество.
All companies across the 27 EU member states must report an EU sales list. Все компании в 27 государствах-членах ЕС должны предоставлять отчет ЕС по НДС.
Primary responsibility for safeguarding the rights and well-being of all citizens lies with EU member states. Основная ответственность за защиту прав и благополучия всех граждан лежит на государствах-членах ЕС.
Doing so would reduce inequalities not only between EU member states, but also within the poorer ones. С помощью этого можно сократить неравенство не только между старыми государствами-членами ЕС, но и в новых бедных странах.
But EU member states, facing their own fiscal constraints, have shown no willingness to consider additional bilateral aid. Однако государства-члены ЕС, которые столкнулись со своими собственными финансовыми ограничениями, не показали готовность рассмотреть дополнительную двустороннюю помощь.
The European Commission must provide clear direction if EU member states are to develop alternative sources of energy. Европейская Комиссия должна предоставить четкие инструкции, если государства-члены ЕС должны будут развивать альтернативные источники энергии.
The report, which tracks official statements from all 28 EU member states over the past decade, found the following: Авторы доклада, в котором отслеживались официальные заявления руководителей всех 28 государств-членов ЕС за последние десять лет, пришли к следующим выводам.
their countries eventually became engines of European growth, and major export markets for Germany, France, and other EU member states. их страны, в конечном счете, стали двигателем европейского роста и основным рынком экспорта для Германии, Франции и других государств-членов ЕС.
To be sure, there is a risk that the refugee crisis will strengthen nationalist and populist parties in EU member states. Несомненно, есть риск, что кризис беженцев усилит националистические и популистские партии в государствах-членах ЕС.
In 2014, EU member states spent a staggering €271 billion on foreign crude oil – more than the combined GDP of Bulgaria, Hungary, Slovakia, and Slovenia. В 2014 году, государства-члены ЕС потратили ни много ни мало €271 млрд на иностранную сырую нефть – больше, чем совокупный ВВП Болгарии, Венгрии, Словакии и Словении.
If EU member states were to pursue their enlightened self-interest, they would nurture ever closer union, with solidarity – fiscal and otherwise – between North and South. Если бы государства-члены ЕС продолжали преследовать свой просвещенный личный эгоизм, они бы развивали более тесный союз, с солидарностью – фискальной и иной – между Севером и Югом.
On energy, it is picking off individual EU member states and signing long-term deals that undermine the core principles of the EU's common strategy. По вопросам энергии она отбирает отдельные государства-члены ЕС и подписывает долгосрочные сделки, которые подрывают основные принципы общей стратегии ЕС.
The European Commission and EU member states are therefore planning to increase their assistance, both through the European Development Fund and by developing new sources of financial support. Поэтому Европейская Комиссия и государства-члены ЕС планируют увеличить поддержку сельскому хозяйству с помощью Европейского фонда развития и с помощью разработки новых источников финансовой помощи.
Among the issues raised at the Copenhagen climate conference last December was the EU member states' failure to perfect a post-Kyoto international system for fighting global warming. Среди вопросов, поднятых на конференции по изменению климата в Копенгагене в декабре прошлого года, была неспособность государств-членов ЕС усовершенствовать пост-киотскую международную систему борьбы с глобальным потеплением.
As those countries prospered, the émigrés returned home: their countries eventually became engines of European growth, and major export markets for Germany, France, and other EU member states. Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой: их страны, в конечном счете, стали двигателем европейского роста и основным рынком экспорта для Германии, Франции и других государств-членов ЕС.
This was inevitable from the outset, owing to Britain’s deep and irreconcilable disagreement with virtually all other EU member states on the fundamental issue of pooling sovereignty. Это было неизбежно с самого начала, в силу глубоких и непримиримых разногласий Великобритании практически со всеми другими государствами-членами ЕС по фундаментальным вопросам объединения суверенитета.
Although this infrastructure is financed mainly by individual EU member states using their own funds, the TEN-T is binding and marks out the priority projects for each member. Хотя эта инфраструктура, главным образом, финансируется отдельными государствами-членами ЕС с использованием их собственных средств, TEN-T имеет обязательную силу и выделяет приоритетные проекты для каждого члена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!