Примеры употребления "equip" в английском с переводом "оснащаться"

<>
The submarine is also equipped with a towed linear passive array. Эти лодки оснащаются также буксируемой линейной антенной с пассивной решеткой.
The Granit missiles can also be equipped with five-hundred-kiloton nuclear warheads. Эти ракеты могут также оснащаться ядерными боеголовками мощностью 500 килотонн.
Are Russia’s Lethal S-400 SAMs Equipped with the Latest Long-Range Missiles? Оснащаются ли российские смертоносные комплексы С-400 новейшими ракетами дальнего радиуса действия?
Previously, only specialized M1134 Strykers equipped with TOW launchers had any anti-tank capability. До этого только специализированные M1134 Strykers оснащались пусковыми установками TOW и были способны противостоять любым танкам.
In addition to radars and electronic support measures, the PAK-FA is equipped with infrared search and track capabilities. Кроме радаров и средств радиоэлектронной поддержки ПАК ФА оснащается средствами поиска и сопровождения в инфракрасном диапазоне.
Identification of possible technical standards aimed at ensuring deactivation/neutralisation of the fuses equipping landmines other than anti-personnel mines; определение возможных технических стандартов для обеспечения возможности деактивации/нейтрализации взрывателей, которыми оснащаются наземные непротивопехотные мины;
Some Il-2s were equipped with two huge tank-busting thirty-seven-millimeter automatic cannons with fifty rounds of ammunition each. Некоторые Ил-2 оснащались двумя мощными 37-миллиметровыми противотанковыми автоматическими пушками с боезапасом 50 снарядов.
In rail projects, railway lines were electrified, equipped with signalling and safety systems and double tracks were built to manage rising demand. При осуществлении железнодорожных проектов для удовлетворения растущего спроса железнодорожные линии электрифицируются и оснащаются системами сигнализации и безопасности и на них устанавливаются двойные пути.
(The other half would receive 30 millimeter autocannons). Previously, only specialized M1134 Strykers equipped with TOW launchers had any anti-tank capability. (На второй половине смонтируют автоматические пушки калибра 30 миллиметров.) Ранее только специализированные машины M1134 «Страйкер» оснащались пусковыми установками «Тоу», предназначенными для борьбы с танками.
The T-72B and later models were also equipped with explosive reactive armor, or ERA, to destroy incoming shells before they hit the vehicle. Т-72Б и более поздние модели также оснащались динамической броневой защитой, которая уничтожала подлетающие снаряды до их попадания в цель.
In the first phase (through 2005) mines must be equipped with new technology developed in Ukraine and tested for use under different mining and geological conditions. На первом этапе (до 2005 г.) шахты должны оснащаться новой техникой, которая освоена в Украине и проверена в эксплуатации в разных горно-геологических условиях.
Vacuum-operated waste tanks may be equipped with openable ends, if the requirements of Chapter 4.3 allow bottom discharge of the substances to be carried. Вакуумные цистерны для отходов могут оснащаться открывающимися днищами, если специальные предписания, содержащиеся в главе 4.3, допускают опорожнение перевозимых веществ снизу.
At the same time, due to a public-private cooperation programme, all schools and teacher training colleges are being equipped with computers and the applicable training. В то же время благодаря программе сотрудничества между государственным и частным секторами все школы и колледжи по подготовке учителей оснащаются компьютерами и в них проводится соответствующее обучение.
Vehicles used in road works, such as lorries, wheeled excavators, etc. may only be equipped with amber warning lights when in movement in the performance of special work. Что касается транспортных средств, использующихся для производства дорожных работ, таких, как грузовики, колесные экскаваторы и т.д., то они могут оснащаться предупредительным фонарем автожелтого цвета только в случае их перемещения с целью производства специальных работ.
They shall be equipped with adequate non-dazzle lighting and with ventilation arrangements; if necessary, they shall be fitted with heating appliances capable of maintaining an adequate temperature. В них должны обеспечиваться достаточное освещение, исключающее ослепление, и возможность проветривания; при необходимости они должны оснащаться установками для отопления, обеспечивающими надлежащую температуру.
The United States of America expects the gtr will specify the requirements for ESC systems, and require that vehicles be equipped with those systems, and meet dynamic performance tests. Соединенные Штаты Америки рассчитывают, что в этих гтп будут конкретно указаны предписания, касающиеся систем ЭКУ, и будет содержаться требование о том, чтобы транспортные средства оснащались этими системами и соответствовали условиям испытаний на проверку динамических характеристик.
It can be equipped with rocket pods or an array of high-powered antitank missiles, and it is armed with the same 30 mm gun as the Mi-28. Он может оснащаться контейнерами с ракетами, а также целым набором мощных противотанковых ракет и, кроме того, он имеет такую же 30-миллиметровую пушку, что и Ми-28.
The Iskander can be equipped to carry a variety of warheads types. These include a high explosives (HE) variant, sub-munition dispenser variant, fuel-air explosive variant and a HE penetrator variant. Комплекс «Искандер» может оснащаться боевыми частями различных типов: фугасно-зажигательными, кассетными, кассетными объемно-детонирующего действия и проникающими.
They’re equipped with a 125 mm main gun and are protected by a combination of composite and explosive reactive armour (ERA) similar to the ‘Kontakt-5’ system used on Russian T-90s. Этот танк оснащается 125-миллиметровым главным орудием. Он защищен сочетанием композитной брони и динамической защиты, которая похожа на систему «Контакт-5», используемую в настоящее время в российских танках Т-90.
Article 6 (3) of Amended Protocol II contains only a weak rule on the active life of MOTAPM requiring that remotely delivered MOTAPM be equipped with SD/SN/SDA only “to the extent feasible.” Статья 6 (3) дополненного Протокола II содержит лишь слабую норму относительно активного жизненного цикла МОПП, требуя, чтобы дистанционно устанавливаемые МОПП оснащались СУ/СН/СДА лишь " в той степени, в какой это осуществимо ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!