Примеры употребления "engineering personnel" в английском

<>
This programme utilized United Nations engineering and support personnel, including qualified engineering personnel with the contingents, and included electrical, plumbing and roofing materials. Для осуществления этой программы использовались технический и вспомогательный персонал Организации Объединенных Наций, в том числе квалифицированный технический персонал контингентов, а также материалы для электротехнических, слесарных и кровельных работ.
Similarly, e.g. the mechanical engineering personnel at the railways may be classified under transport, whereas the correct industry would be metal industry. Аналогичным образом персонал мастерских на железных дорогах может классифицироваться по отрасли транспорт, в то время как надлежащей отраслью является металлообработка.
Provision is made for five transport technicians to attend three one-week courses at the UNLB, 10 engineering personnel to attend four-day training courses in the Mission related to safety procedures and warehouse arrangements and three three-day training courses in the Mission on international procurement and contracting services for 25 procurement personnel. Предусматриваются ассигнования на прохождение пятью техническими транспортными сотрудниками трех однонедельных курсов на БСООН, 10 сотрудниками инженерной секции четырехдневных учебных курсов в Миссии по процедурам обеспечения безопасности и складскому хранению и 25 сотрудниками закупочных подразделений трех трехдневных учебных курсов в Миссии по международным закупкам и услугам по контрактам.
The primary focus of the MINURCAT training programme is to strengthen the substantive and technical capacity of Mission staff in the fields of security, property management, aviation, movement control, communications and information technology, geographic information systems, medical services, procurement, transport, engineering and personnel administration. Основное внимание в рамках своей программы подготовки кадров Миссия будет уделять укреплению основного и технического потенциала сотрудников в таких областях, как безопасность, управление имуществом, воздушный транспорт, управление перевозками, информационно-коммуникационные технологии, географические информационные системы, медицинское обслуживание, закупки, перевозки, инженерно-технические работы и административно-кадровая деятельность.
The primary focus of the MINURCAT training programme is to strengthen the substantive and technical capacity of Mission staff in the fields of security, human rights, rule of law, aviation, movement control, communications and information technology, geographic information systems, medical services, procurement, transport, engineering, claims and personnel administration. Основное внимание в программе профессиональной подготовки МИНУРКАТ уделяется развитию основных и технических навыков персонала Миссии в областях обеспечения безопасности, прав человека, правозаконности, воздушного транспорта, управления перевозками, связи и информационной технологии, географических информационных систем, медицинского обслуживания, закупок, транспорта, инженерно-строительных работ, обработки заявок и требований и управления кадрами.
UNOCI will require additional air, maritime and surface transport assets, engineering and communications capabilities and additional personnel to support the electoral process. Для оказания поддержки процессу проведения выборов ОООНКИ потребуются дополнительные воздушные, морские и наземные транспортные средства, средства для проведения инженерно-технических работ и обеспечения связи, а также дополнительный персонал.
The Advisory Committee had also considered proposals for the conversion of some individual contracts on special service agreements into fixed-term contracts under the 100 series for national staff in such areas as engineering, communications, general service, transport, finance and personnel based on the continuous nature of those functions. Консультативный комитет рассмотрел также предложения о преобразовании некоторых индивидуальных контрактов на основании специальных соглашений об услугах в срочные контракты серии 100 для национальных сотрудников в таких областях, как инженерно-техническое обеспечение, связь, общее обслуживание, транспорт, финансы и кадровые вопросы с учетом постоянного характера соответствующих функций.
The retained Volunteers are in the areas of Security, General Services, Air Operations, Transport and Engineering and represent the requirement for continued support to civilian and military personnel in the mission. Должности добровольцев предполагается сохранить в областях охраны, общего обслуживания, воздушного транспорта, автотранспорта и инженерного обеспечения, где эти сотрудники занимаются вспомогательным обеспечением работы гражданского и военного персонала Миссии.
Also necessary was the urgent purchase of additional medical equipment, specialized engineering tools, mine detectors, fire fighting equipment, and helipad equipment to ensure the safety and security of troops and personnel, as required. Возникла также необходимость в срочной закупке дополнительной медицинской техники, специализированных инженерных инструментов, миноискателей, противопожарного оборудования и оборудования для вертолетной площадки для обеспечения охраны и безопасности, в случае необходимости, личного состава и персонала.
As the demand increases for specialists with skills highly in demand, such as in information and communication technologies, health sciences, engineering and management, among others, the public sector in developing countries may experience a chronic shortage of competent personnel in these areas. По мере увеличения спроса на широко требуемых специалистов в таких областях, как, в частности, информационно-коммуникационные технологии, медицина, проектно-конструкторские работы и управление, государственный сектор в развивающихся странах может испытывать хроническую нехватку компетентного персонала в этих областях.
Owing to the dilapidated state of the Ledra Palace Hotel and Camp San Martin (sector 1 headquarters) and increasing safety concerns, UNFICYP commissioned in late 2004 an independent engineering survey to determine the suitability of those facilities for the accommodation of the mission's civilian police and military personnel. Ввиду непригодного состояния гостиницы «Ледра пэлес» и лагеря Сан-Мартин (штаб-квартира сектора 1) и возросшей обеспокоенности в плане безопасности в конце 2004 года ВСООНК распорядились о проведении независимой инженерной инспекции в целях определения того, можно ли содержать в этих помещениях гражданскую полицию и военный персонал миссии.
The positions provide for the augmentation of the Mission's staffing capacity related to strategic transition planning, engineering, project management, contract management, hydrological assessments, aviation, movement control, procurement, finance and recruitment of civilian personnel. Эти должности необходимы для укрепления кадрового потенциала Миссии с целью обеспечить стратегическое планирование на переходный период, выполнение инженерно-технических работ, управление проектами, управление контрактами, проведение гидрологических оценок, осуществление авиаперевозок, управление перевозками, закупки, осуществление финансовых операций и набор гражданского персонала.
While the advance party of the Chinese engineering company and the formed police unit from Bangladesh are currently in theatre, the great majority of the military and police components of the mission are made up of units and personnel that had served with AMIS, including the two additional battalions from Nigeria and Rwanda, which arrived in November. В то время как передовая группа инженерной роты из Китая и сформированное полицейское подразделение из Бангладеш уже прибыли на место, подавляющее большинство военного и полицейского компонентов миссии состоит из подразделений и персонала, которые служили в МАСС, включая два дополнительных батальона из Нигерии и Руанды, прибывшие в ноябре.
The establishment of a P-5 post for a Chief of Integrated Support Services is requested to supervise the Transport, Engineering, General Services and Communication and Information Technology sections, each headed by a chief at the P-4 or FS-7 level and with a combined staffing component of more than 100 personnel. Предлагается учредить должность класса С-5 для начальника Бюро объединенных вспомогательных служб для руководства работой Транспортной секции, Инженерной секции, Секции общего обслуживания и Секции информационно-коммуникационных технологий, каждую из которых возглавляет сотрудник на должности класса С-4 или ПС-7 и совокупная численность персонала которых составляет более 100 человек.
In the engineering sector, PEDEVESA encouraged the development of capacity and expertise by local firms and promoted partnerships with those foreign firms that were willing to transfer technology, train personnel and share their design and project control systems with local firms. В области проектно-конструкторских услуг " ПЕДЕВЕСА " стимулировала развитие потенциала и специализации местных фирм и поощряла партнерские связи с теми иностранными фирмами, которые выражали готовность осуществлять передачу технологии и подготовку кадров и позволяли местным фирмам заимствовать их системы проектирования и контроля за проектами.
Conversion of 15 individual contracts into 15 national posts (fixed-term contracts under the 100 series of the Staff Rules) in the areas of finance, procurement, personnel, transport, engineering, air operations and communications. Перевести в штат 15 индивидуальных подрядчиков, работающих в области финансов, закупок, кадров, транспорта, инженерно-технического обеспечения, воздушного транспорта и связи, и создать в связи с этим 15 должностей национальных сотрудников (срочные контракты в соответствии с серией 100 Правил о персонале).
In addition, the budget contains a proposal to regularize 15 individual contractors that are under operational costs in the financial period 2003/04 into 15 national posts (fixed-term under the 100 series of the Staff Rules) in the areas of finance, procurement, personnel, transport, engineering, air operations and communications. Помимо этого, бюджет предусматривает перевод в штат 15 индивидуальных подрядчиков, работающих в области финансов, закупок, персонала, транспорта, инженерно-технического обеспечения, воздушного транспорта и связи и финансировавшихся в 2003/04 году по категории оперативных расходов, и создать в связи с этим 15 должностей национальных сотрудников (срочные контракты в соответствии с серией 100 Правил о персонале).
Provide construction management to assist United Nations personnel with certification of engineering and construction deliverables and compliance with specifications. обеспечение управления строительством для оказания помощи персоналу Организации Объединенных Наций в деле сертификации целей проекта в инженерных и строительных областях и соблюдения спецификаций.
However, there has been no obvious effect or increased productivity in a number of sectors of the Mission, such as the Financial, Personnel, General Services, Transport or Engineering Sections. Вместе с тем в ряде секторов Миссии, в частности в Финансовой секции, Кадровой секции, Секции общего обслуживания, Транспортной секции и Инженерной секции не достигнут явный эффект или повышение производительности.
The Government further states that the evidence presented at Court and the testimonies of witnesses showed that Mr. Cheam had created an illegal structure of army personnel in the army, military police, navy, air force, engineering corps, illegally promoted army commanders and recruited soldiers. Правительство также заявило, что из доказательств, представленных суду, и показаний свидетелей явствовало, что г-н Чеам создал незаконную структуру в составе военных кадров из числа военнослужащих сухопутных сил, военной полиции, военно-морского флота, военно-воздушного флота, инженерных войск, а также незаконно повышенных в должности офицеров и призванных на военную службу солдат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!