Примеры употребления "encouragingly" в английском

<>
Переводы: все10 другие переводы10
Encouragingly, the answer is "not yet." Что обнадеживает, так это ответ "еще нет".
Encouragingly, all sides appear to accept the results. К счастью, все стороны, кажется, признали полученные результаты.
Encouragingly, developing-country governments have increasingly been demanding the HPV vaccine. Весьма позитивным является тот факт, что спрос правительств развивающихся стран на вакцину ВПЧ растёт.
Encouragingly, rogue fishing is no longer viewed as an orphan policy issue in some countries. Обнадеживает то, что незаконное рыболовство уже не считается пренебреженным вопросом политики в некоторых странах.
Encouragingly, the proportion of countries reporting high coverage with regard to all three types of intervention has increased. Увеличение доли стран, сообщивших о высокой степени охвата всех трех видов мероприятий, вселяет оптимизм.
Many countries will need funding to implement such plans, and, encouragingly, the 2015 Paris climate agreement established a taskforce to address climate-related displacement. Многим странам понадобится финансирование для реализации данных планов; обнадёживает, что в рамках Парижского климатического соглашения 2015 года была учреждена рабочая группа по проблемам климатической миграции.
Encouragingly, external causes of mortality have continued to decline even faster than other causes: suicide, murder, and alcohol poisonings are down by 5%, 10%, and 18% respectively. Оптимизм вызывает то, что внешние причины смертности продолжали сокращаться даже быстрее прочих причин: количество смертей от самоубийств, убийств и алкогольного отравления снизилось на 5, 10 и 18 процентов соответственно.
Encouragingly, the poverty and HIV/AIDS practices have placed considerable emphasis on this driver, with gender mainstreaming being integrated into MDG and NHDR processes and being taken on board in the fight against HIV/AIDS, the gender dimensions of which are becoming increasingly evident. Отрадно, что для данной составляющей характерна довольна высокая приоритетность в рамках деятельности по борьбе с нищетой и с ВИЧ/СПИДом, при этом отражение гендерной проблематики в основной деятельности включается в работу по достижению ЦРДТ и подготовке и осуществлению НДРЧП, превращаясь в средство борьбы с ВИЧ/СПИДом, гендерные аспекты которой становятся все более очевидными.
Encouragingly, it can be noted that, as a result of the lessons learned from the 1997/98 El Niño, a number of countries in Latin America and the Caribbean are carrying out initiatives aimed at reducing their vulnerability in the face of abnormal weather conditions. Следует отметить тот положительный факт, что в настоящее время на основе уроков, извлеченных из фазы Эль-Ниньо 1997/98 года, в ряде стран Латинской Америки и Карибского бассейна осуществляются инициативы, направленные на уменьшение их уязвимости в аномальных погодных условиях.
Encouragingly, the Government's Disarmament, Demobilization and Reintegration (DDR) Commission continues to be very active in its efforts to campaign against the recruitment and use of child soldiers and carries out reintegration programmes in close collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF), as well as other international partners. Обнадеживающим фактом является то, что правительственная Комиссия по разоружению, демобилизации и реинтеграции (РДР) продолжает проявлять большую активность в своих усилиях по проведению кампаний против вербовки и использования детей-солдат и проводит программы реинтеграции в тесном взаимодействии с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), а также с другими международными партнерами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!