Примеры употребления "encapsulated PostScript" в английском

<>
The column is a bit on the rambling side (“How can I not understand that Lev Tolstoy, the constructivists, and a fifteen year old beauty on skates were summoned to make us completely forget about the current thievery and bloodshed?”) but the main point is fairly encapsulated by the following excerpt: Статья эта немного бессвязная («И могу ли я не понимать, что Лев Толстой, конструктивисты и пятнадцатилетняя красавица на коньках призваны сделать так, чтобы мы в восторге упоенья напрочь забыли о текущем воровстве и текущей крови?»), но ее основная мысль довольно точно изложена в следующем абзаце:
Masha Gessen was not terribly impressed with my critique of her article on Russian demography, and penned a ‘postscript’ over at the New York Review of Books. Маша Гессен, не слишком довольная моим критическим разбором ее статьи про российскую демографию, опубликовала в New York Review of Books «постскриптум».
If there’s one valid critique Seymour offers, it is that Hitchens’s views on religion — best encapsulated in his blockbuster 2007 book God Is Not Great: How Religion Poisons Everything — were simplistic and reductive... «Если в чем-то критика Сеймура оправдана, то только в том, что взгляды Хитченса на религию, лучше всего выраженные в его знаменитой книге 2007 года «Бог – не любовь: как религия все отравляет» («God Is Not Great: How Religion Poisons Everything»), тяготели к чрезмерному упрощению...
Indeed by the time you finish the pamphlet/book/manifesto/whatever it is you’re half-surprised that, in the postscript, Milov and Nemtsov don’t blame Putin for shooting Bambi’s mom or for producing The Hangover II. И впрямь, дойдя до последней страницы этого памфлета / книги / манифеста или назовите это как угодно, вы с удивлением не обнаружите там постскриптума, в котором бы Милов и Немцов обвиняли Путина в убийстве мамы олененка Бэмби или съемках фильма «Мальчишник-2».
Rather, PFC Manning is attempting to accept responsibility for offenses that are encapsulated within, or are a subset of, the charged offenses." Рядовой 1-го класса Мэннинг хочет взять на себя ответственность за правонарушения, которые являются частью тех преступлений, в совершении которых его обвиняют».)
Postscript. Now that NATO appears to have photographic evidence that the Russian army is operating on Ukrainian territory, one last extract from Kissinger's essay seems pertinent: P.S. Сегодня, когда у НАТО, похоже, появились фотографические доказательства присутствия российской армии на украинской территории, весьма уместным кажется еще один отрывок из книги Киссинджера:
Their public displays of affection are perhaps best metaphorically encapsulated in the baseball-style cap (Trump’s specialty) that Abe gave Trump inscribed with: “Donald and Shinzo: Make Alliance Even Greater.” Публичные демонстрации симпатии, возможно, были лучше всего резюмированы в надписи на кепке, которую Абэ подарил Трампу: «Дональд и Синдзо: сделаем альянс еще крепче».
Postscript: Fortunately, not all North-South engagements are politically charged. Постскриптум: К счастью не все отношения между Севером и Югом имеют политическую окраску.
In this scenario, the batch API throws a similar response to the standard Graph API, but encapsulated in the batch response syntax: В этом случае API Batch возвращает отклик, похожий на отклик стандартного API Graph, но с синтаксисом ответа на пакетный запрос:
I should add a tragic postscript to this - she died two years ago in a bus accident. Я должен сделать трагическое замечание. Два года назад она погибла в автокатастрофе.
Not long before the election, however, this cynicism evolved into disgust, encapsulated in blogger Alexei Navalny’s branding of United Russia as “the party of crooks and thieves.” Незадолго до выборов, однако, этот цинизм перерос в отвращение, выразившееся в придуманном блогером Алексеем Навальным прозвище «Единой России» как «партии жуликов и воров».
There's a postscript to the Norden story of Carl Norden and his fabulous bombsight. Есть постскриптум к истории Нордена, о Карле Нордене и его потрясающем бомбовом прицеле.
The essence of his thought, setting forth the recipe for how to adopt the gold standard in a safe, secure, way designed not to foment austerity but to help the middle class prosper, is encapsulated in The True Gold Standard. Суть его выводов, рецепт безопасного перехода на золотой стандарт, способствующего не ужесточению экономии, а процветанию среднего класса, содержится в «Истинном золотом стандарте».
Finally Adobe, maker of the application Illustrator and the printer language PostScript, signed up to license and distribute the software. Наконец, компания Adobe, разработчик приложения Illustrator и язык описания страниц PostScript, подписала контракт на лицензирование и продажу этого программного обеспечения.
President Barack Obama has encapsulated this challenge by setting the goal of doubling US exports over the next decade. Президент Барак Обама инкапсулировал эту задачу, поставив цель удвоения американского экспорта в течение следующего десятилетия.
Israeli bombs and missiles periodically strike the encapsulated area, causing high casualties among both militants and innocent women and children. Израильские бомбы и ракеты периодически наносят удар по изолированной территории, убивая множество военных, а также невинных женщин и детей.
French Foreign Minister Dominique de Villepin's flamboyant speech at the United Nations encapsulated the "spirit of resistance" against what proved to be a dangerous adventure. Яркая речь министра иностранных дел Франции Доминика де Вильпена в Организации Объединенных Наций стала выражением "духа противодействия" тому, что действительно оказалось опасным приключением.
Former US National Security Adviser Brent Scowcroft encapsulated the post-crisis conventional wisdom in 2012: “The postwar leaders set up the International Monetary Fund, the World Bank, and the General Agreements on Tariffs and Trade to develop rules of the road. Бывший советник по национальной безопасности США Брент Скоукрофт инкапсулировал распространенное посткризисное мнение в 2012 году таким образом: «Послевоенные лидеры создали Международный валютный фонд, Всемирный банк и Основные соглашения по тарифам и торговле, чтобы создать правила игры.
The first is encapsulated in the title of Mohamed El-Erian’s latest book: The Only Game in Town. Первая заключена в названии последней книги Мохамед Эль-Эриана «Единственная игра в городе».
However, an email address can also be a non-SMTP address that's encapsulated in an SMTP address. Однако электронный адрес также может не являться SMTP-адресом и быть инкапсулированным в SMTP-адрес.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!