Примеры употребления "emergency shelter" в английском

<>
In El Salvador, the United Nations system established an information management network for gathering, analysing and disseminating information related to damage assessment by sectors, situation in emergency shelters and for the provision of humanitarian relief assistance to the population in the most affected areas. В Сальвадоре система Организации Объединенных Наций создала сеть управления информацией для сбора, анализа и распространения данных, связанных с оценкой ущерба по секторам, ситуацией во временных убежищах и оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи населению в наиболее пострадавших районах.
It will further support the efforts of communities to help more homeless individuals and families to move into more stable living environments and increase their access to the support and intervention they need to achieve greater self-sufficiency and reduce their dependence on emergency shelters. Оно будет и далее оказывать поддержку усилиям общин, направленном на содействие тому, чтобы бездомные лица и семьи смогли переехать в более стабильные места проживания и имели бо ? льшие возможности доступа к помощи и мерам, которые необходимы им для достижения самодостаточности и ограничения их зависимости от временных убежищ.
In 2008, Yukon's Women's Directorate undertook a feasibility study for an emergency shelter in Whitehorse. В 2008 году Директорат по делам женщин провинции Юкон предпринял исследование на предмет осуществимости проекта по организации приюта чрезвычайной помощи в Уайтхорсе.
Priority needs of the Government at this stage include safe drinking water, water purifiers, emergency shelter, such as tents and tarpaulins, generator sets and medicines. На данном этапе среди главных задач правительства можно назвать обеспечение чистой питьевой водой, очистителями воды, временным жильем, в частности палатками и брезентовыми тентами, генераторами и медикаментами.
This has included the provision of transport, individual household support, potable water and emergency shelter construction, in addition to programmes of education, health and income generation. Она включала предоставление транспорта, оказание поддержки отдельным семьям, снабжение питьевой водой и строительство временного жилья одновременно с оказанием помощи в получении образования, медицинской помощи и помощи в трудоустройстве.
Within this system, at the global level, UNHCR accepted leadership of the protection, emergency shelter, and camp coordination and management clusters for situations of conflict-generated internal displacement. В рамках этой системы на глобальном уровне УВКБ приняло руководство в узлах защиты экстренного предоставления крова и координации и содержания лагерей в ситуациях внутреннего перемещения, вызванными конфликтами.
It commits the State to provide mandatory services to trafficked persons, such as emergency shelter, counseling, free legal services, medical or psychological services, livelihood and skills training and educational assistance. Закон обязывает государство предоставлять обязательные услуги лицу, ставшему объектом торговли, такие, как безотлагательное убежище, консультации, бесплатные юридические услуги, медицинскую помощь, средства для существования и оказание помощи для получения образования или овладения профессией.
Community-Based Emergency Shelter Rehabilitation in Nias Island, North Sumatra: It was March 2005, only three months after the unprecedented Tsunami had struck northern Aceh that another earthquake hit Nias Island. Восстановление общинного центра-убежища на случай бедствий на острове Ниас, Северная Суматра: в марте 2005 года всего лишь три месяца спустя после небывалого цунами, поразившего Северный Ачех, остров Ниас пережил еще и землетрясение.
WFP and UNHCR are partners on IDP issues in countries where UNHCR is the global cluster lead for protection and emergency shelter and camp management/coordination for people displaced as a result of conflict. ВПП и УВКБ являются партнерами по вопросам, касающимся внутренне перемещенных лиц, в странах, где УВКБ курирует деятельность по глобальному тематическому блоку, касающемуся защиты и предоставления убежища и управления лагерями/координации лагерей для лиц, оказавшихся перемещенными в результате конфликтов.
There was strong support for the Office's involvement in the Cluster approach, especially its lead role in the protection, emergency shelter, and camp coordination and camp management clusters, in partnership with others in the UN system. Решительную поддержку получило участие Управления в партнерстве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в кластерном подходе, особенно его ведущая роль в кластерах, касающихся защиты, обеспечения убежищем в чрезвычайных ситуациях и координации и управления деятельностью лагерей.
Complainants should receive basic assistance that includes, as a minimum, where needed: medical care, psychosocial support, access to legal services (where the alleged act constitutes a crime) and immediate material care, such as food, clothing and emergency shelter. Заявители должны получать основную помощь, включающую, как минимум, когда это необходимо: медицинскую помощь, психологическую поддержку и доступ к услугам адвокатов (там, где инкриминируемый акт считается преступлением), а также безотлагательную материальную помощь, включая продукты питания, одежду и временное жилье.
A memorandum of understanding between the United Nations, UNICEF, UNFPA, WFP and UNHCR is being drafted to define a modus operandi and identify lead agencies for each commodity and service, including transport, medicinal supplies, emergency shelter and field communications. В настоящее время разрабатывается меморандум о понимании между Организацией Объединенных Наций, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, МПП и УВКБ в целях определения характера деятельности и ведущих учреждений по всем товарам и услугам, включая транспорт, медицинские принадлежности, обеспечение жильем в чрезвычайных условиях и полевые средства связи.
The “cluster approach” is seeking to strengthen the predictability and coherence of humanitarian response by establishing global leads in specific areas: agriculture, camp coordination/management, early recovery, education, emergency shelter, emergency telecommunications, health, logistics, nutrition, protection, and water, sanitation and hygiene. Для того чтобы повысить предсказуемость и согласованность гуманитарной помощи, формируются «тематические блоки», в рамках которых определяются мировые лидеры: сельское хозяйство, управление лагерями/координация, быстрое восстановление, образование, временное жилье, средства связи в чрезвычайных ситуациях, здравоохранение, материально-техническое снабжение, питание, охрана, водоснабжение, канализация, гигиена.
In August 2008, UN-Habitat successfully concluded its joint agreement with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), providing support to the emergency shelter cluster, and to establish a shelter recovery coordination function within the early recovery cluster in Myanmar. В августе 2008 года ООН-Хабитат успешно завершила разработку совместного соглашения с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (МФОКК и КП), которое посвящено оказанию поддержки группе по сооружению экстренных убежищ и налаживанию функции координации восстановления жилищ в рамках группы по скорейшему восстановлению в Мьянме.
Ensuring that UNHCR fully participates in and supports the strengthened collaborative response of the United Nations to situations of internal displacement through its leadership and coordination of areas for which the Office has been given special responsibility: protection, emergency shelter and camp management/coordination; обеспечение полноценного участия УВКБ в реализации в рамках системы Организации Объединенных Наций совместных мер реагирования на ситуации, связанные с внутренним перемещением людей, и оказание поддержки таким мерам посредством организации и координации деятельности в областях, за которые Управление несет особую ответственность (защита, обеспечение жильем в чрезвычайных ситуациях и организация и координация работы лагерей);
Concerning violence against immigrant women, her Government had made provisions for emergency shelter for women in danger; in one case, a woman had been given safe haven, together with her family, after her victimizer had appeared to remain a threat on release from prison. Что касается насилия в отношении женщин из числа иммигрантов, то ее правительство предусмотрело предоставление экстренного убежища для женщин в опасности; в одном случае женщине вместе с ее семьей было предоставлено безопасное убежище, в связи с тем что ее обидчик, выйдя из тюрьмы, по-прежнему представлял для нее угрозу.
In countries in all parts of the world, whether industrialized, developing or those with economies in transition, polices have been observed that tend to separate family members, for example when arranging emergency shelter for the homeless, or when identity papers are not in order. Во всех странах мира, будь то промышленно развитых, развивающихся или с переходной экономикой, отмечается принятие таких целенаправленных мер, которые разделяют членов одной семьи, например, когда нужно срочно найти кров для бездомных или когда удостоверяющие личность документы не в порядке.
Delegations welcomed UNHCR's initiatives to strengthen its logistics and procurement management capacity and encouraged the Office to work closely in partnership with other organizations, in particular its partners in the emergency shelter cluster, as well as with the World Food Programme more generally. Делегации приветствовали инициативы УВКБ по укреплению его потенциала и рекомендовали Управлению работать в тесном партнерстве с другими организациями, в частности с его партнерами, участвующими в осуществлении кластера по обеспечению жильем в чрезвычайных ситуациях, а также, если говорить в более широком плане, со Всемирной продовольственной программой.
Ensuring that UNHCR fully participates in and supports the strengthened collaborative response of the United Nations to situations of internal displacement through its leadership and coordination of the areas for which the Office has been given special responsibility: protection, emergency shelter and camp management/coordination; создание УВКБ возможностей для всемерного участия и оказания содействия в деле реализации Организацией Объединенных Наций более эффективных совместных мер по решению проблем внутренне перемещенных лиц посредством руководства деятельностью и координации деятельности в областях, за которые Управление несет особую ответственность и каковыми являются обеспечение защиты, обеспечение жильем в чрезвычайных ситуациях и управление функционированием лагерей/координация их функционирования;
Comprising nine general clusters- protection; nutrition; water and sanitation; health; camp coordination and management; emergency shelter; logistics; telecommunications; and early recovery- the new approach seeks to designate a single agency with coordinating responsibility for the activity of all actors involved in that particular sector of activity. Этот новый подход, включающий девять общих тематических направлений- защита, питание, вода и санитария, здравоохранение, координация и управление в лагерях, предоставление крова в чрезвычайных ситуациях, материально-техническое обеспечение, телекоммуникации и скорейшее восстановление,- предполагает назначение единого учреждения, на которое возлагается ответственность за координацию усилий всех сторон в каждом конкретном секторе деятельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!