Примеры употребления "emergency obstetric care" в английском

<>
Переводы: все47 экстренная акушерская помощь11 другие переводы36
Attended a workshop for development of medical standards for emergency obstetric care, Yemen MoPH, 24-29 May 1999 Участие в семинаре по выработке медицинских стандартов для срочного родовспоможения, министерство здравоохранения Йемена, 24-29 мая 1999 года
The programme aimed to reduce maternal mortality and morbidity by focusing on critical emergency obstetric care interventions in low resource environments. Цель программы заключалась в снижении уровней материнской смертности и заболеваемости путем целенаправленной поддержки мероприятий по оказанию интенсивной неотложной акушерской помощи в условиях ограниченных ресурсов.
Some 70 per cent of women in camps of internally displaced persons have access to clean delivery and emergency obstetric care equipment. около 70 процентов женщин в лагерях для перемещенных внутри страны лиц имеют доступ к безопасному оборудованию по родовспоможению и оказанию срочной акушерской помощи.
The services include modern family planning methods, maternal health, assisted delivery, essential and emergency obstetric care and the prevention of STIs and HIV/AIDS. Эти услуги включают современные методы планирования размера семьи, охрану здоровья матери, родовспоможение, основную и неотложную акушерскую помощь и профилактику ИППП и ВИЧ/СПИДа.
With respect to the Goal on maternal health, all women should have access to skilled care during childbirth, as well as to emergency obstetric care. Что касается целей в области охраны здоровья матери, то все женщины должны получить доступ к квалифицированному родовспоможению и неотложной акушерской помощи.
However, maternal mortality remains high due to weak health systems, with limited access to emergency obstetric care, skilled attendance and the overall poor status of women. Однако материнская смертность остается высокой вследствие слабых систем здравоохранения, ограниченного доступа к неотложной акушерской помощи и квалифицированному родовспоможению и общей бедности женщин.
Reliable access to contraceptives and other commodities, such as condoms, HIV/AIDS test kits and equipment for emergency obstetric care, is a fundamental requirement for reproductive health. Одним из основополагающих требований в связи с охраной репродуктивного здоровья является устойчивый доступ к противозачаточным средствам и другим предметам потребления, таким, как презервативы, комплекты для диагностики ВИЧ/СПИДа и аппаратура для оказания неотложной акушерской помощи.
Strengthening the provision of antenatal care, ensuring safe delivery through skilled birth attendance, and expanding emergency obstetric care are all key interventions that can reduce MMRs across the region. Развитие услуг пренатального ухода, предоставление квалифицированной помощи для обеспечения безопасных родов, расширение сети срочной акушерской помощи – всё это ключевые направления работы, помогающие снизить КМС в регионе.
To improve the emergency obstetric care services and to ensure quality training for health professionals, four major hospitals in the country are being upgraded to function as “centres of excellence”. В целях повышения эффективности неотложной акушерской помощи и обеспечения высокого уровня профессиональной подготовки медицинского персонала в стране создаются «центры передового опыта» на базе четырех крупных больниц.
For the period under review, UNFPA trained 168 physicians, nurses and midwives in community emergency obstetric care, bringing the total number to 268 providers since the inception of the emergency programme. В рассматриваемый период ЮНФПА обеспечил обучение 168 врачей, медсестер и акушерок по вопросам оказания неотложной акушерской помощи на общинном уровне, и, таким образом, с начала осуществления этой программы было подготовлено в общей сложности 268 медицинских работников.
For instance, in Côte d'Ivoire, more than 100 maternity and gynaecology operating theatres have been equipped or rehabilitated and health workers were trained in emergency obstetric care, with UNFPA support. Так, например, при поддержке ЮНФПА в Кот-д'Ивуаре было оборудовано или восстановлено более 100 операционных отделений в родильных домах и гинекологических центрах, а медицинские работники прошли подготовку по оказанию неотложной акушерской помощи.
In 2001, UNICEF continued to support programmes to improve the quality of emergency obstetric care for effective management of life-threatening complications, and to increase women's access to quality health care, including skilled birth attendants. В 2001 году ЮНИСЕФ продолжал поддержку программ, направленных на повышение качества акушерских услуг, предоставляемых в чрезвычайных ситуациях в целях эффективного устранения опасных для жизни осложнений и предусматривающих расширение доступа женщин к качественному медицинскому обслуживанию, включая услуги квалифицированных специалистов по родовспоможению.
Access to basic emergency obstetric care, the main determining factor for improved maternal and neonatal survival remains extremely low at 5.1 per cent nationally, compared to the United Nations recommended minimum rate of 15 per cent. Доступ к базовой неотложной акушерской помощи, являющейся решающим фактором в сокращении материнской и младенческой смертности, остается в Уганде на чрезвычайно низком уровне и составляет 5,1 процента по сравнению с рекомендованным Организацией Объединенных Наций минимумом в размере 15 процентов.
According to the report, 90 per cent of women give birth at home without the help of any skilled birth attendant and any emergency obstetric care, which is the main cause of high maternal mortality in the country. Согласно докладу, 90 процентов женщин рожают на дому без помощи со стороны квалифицированного персонала по родовспоможению и какой-либо неотложной акушерской помощи, что является главной причиной высокой материнской смертности в стране.
Integrate efforts to improve the health status of women within all reconstruction efforts, especially through access to skilled prenatal care, increasing access to skilled birth attendance, education programmes on basic health issues, community information activities and emergency obstetric care; включить во все мероприятия по реконструкции меры по улучшению состояния здоровья женщин, особенно путем обеспечения доступа к квалифицированному дородовому уходу, расширения доступа к квалифицированным услугам в родовспоможении, учебным программам по основам здравоохранения, информационным мероприятиям в рамках общин и к неотложной акушерской помощи;
In 2004, UNFPA launched seven knowledge assets on the following topics: quality of sexual and reproductive health care; SWAps; obstetric fistula; female genital cutting; emergency obstetric care; mainstreaming culturally sensitive approaches in UNFPA programming; and making a knowledge asset. В 2004 году ЮНФПА открыл семь информационных баз по следующим темам: качество услуг в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья; ОСП; акушерский свищ; обрезание на женских половых органах; неотложная акушерская помощь; внедрение в программы ЮНФПА подходов, учитывающих особенности культур; и создание информационных баз.
To integrate efforts to improve the health status of women within all reconstruction efforts, especially through access to skilled prenatal care, increasing access to skilled birth attendance, education programmes on basic health issues, community information activities and emergency obstetric care; включить во все мероприятия по реконструкции меры по улучшению состояния здоровья женщин, особенно путем обеспечения доступа к квалифицированному дородовому уходу, расширения доступа к квалифицированным услугам в родовспоможении, учебным программам по основам здравоохранения, информационным мероприятиям в рамках общин и к неотложной акушерской помощи;
UNICEF managed to implement a massive polio eradication campaign, which reached over 10 million children under five years of age, and delivered life-saving humanitarian assistance, including nutrition, water and environmental sanitation, emergency obstetric care and provision of non-food items. ЮНИСЕФ смог провести массовую кампанию по ликвидации полиомиелита, которой было охвачено более 10 миллионов детей в возрасте до пяти лет, и оказывал крайне необходимую для выживания людей гуманитарную помощь, включая обеспечение питанием, водоснабжение и улучшение санитарных условий, оказание срочной акушерской помощи и обеспечение предметами первой необходимости непродовольственного характера.
The Asia and Pacific region is also working to incorporate a cultural perspective into health policies, programmes and reproductive health services aimed at providing indigenous women with quality health care, including emergency obstetric care, voluntary family planning and skilled attendance at birth. Кроме того, в Азиатско-Тихоокеанском регионе предпринимаются меры для отражения культурной специфики в политике и программах в области здравоохранения и услугах по охране репродуктивного здоровья, направленных на предоставление женщинам коренных народностей качественных медицинских услуг, включая неотложную акушерскую помощь, добровольное планирование семьи и родоразрешение с участием квалифицированного персонала.
The projects focused on such issues as reducing child marriage; involving men as partners in promoting reproductive health in the workplace; promoting youth-friendly services; introducing life skills education; addressing obstetric fistula; providing psychosocial training for school counsellors; and strengthening emergency obstetric care. В ходе осуществления проектов основное внимание уделялось таким вопросам, как сокращение детских браков; вовлечение мужчин в процесс содействия охране репродуктивного здоровья на работе; поощрение оказания услуг с учетом интересов молодежи; обучение жизненно важным навыкам; осуществление мер по искоренению послеродовых свищей; организация психосоциальной подготовки для школьных консультантов; и укрепление службы неотложной акушерской помощи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!