Примеры употребления "eliminating" в английском с переводом "уничтожать"

<>
Teo eliminating one of his rivals. Тео уничтожил одного из своих врагов.
So did talk of eliminating nuclear weapons. То же самое относилось к разговорам об уничтожении ядерного оружия.
But any solution in Afghanistan depends on eliminating its opium. Но любое решение в Афганистане зависит от уничтожения его опиума.
Abramovich, brought to the fore by Berezovsky, is eliminating his competitors. Абрамович, брошенный Березовским на передний фланг, уничтожает его конкурентов.
We fight typhus by eliminating the parasites and by purifying water. Можно бороться путем уничтожения паразитов и очистки воды.
Eliminating this threat means I have to make a difficult choice. Чтобы уничтожить эту угрозу, мне нужно сделать тяжелый выбор.
It openly calls for eliminating the last vestiges of democracy and civil rights: В ней содержится открытый призыв к уничтожению последних следов демократии и гражданских прав:
Fumigation alone is not completely efficient in eliminating the eggs and larvae in tyre piles. Одна только фумигация недостаточна для уничтожения яиц и личинок в грудах шин.
Decree followed decree, eliminating the shipyards, closing ports, and forbidding Chinese to leave the mainland. Постановление следовало одно за другим, уничтожая верфи, закрывая порты, и запрещая китайцам покидать материк.
If your professed goal is nuclear disarmament, as is Obama’s, eliminating defenses is completely illogical. Обама утверждает, что его цель – ядерное разоружение. Это значит, что уничтожать ПРО для него абсолютно нелогично.
But perhaps even more important is backing for reforms aimed at eliminating corruption and promoting growth. Но, возможно, даже более важно поддерживать реформы, нацеленные на уничтожение коррупции и обеспечение экономического роста.
Someone's looking to create a monopoly in the opium business by eliminating the opposition one by one. Кто-то жаждет создать монополию в опиумном бизнесе, уничтожая конкурентов одного за другим.
This collective effort will also require focused attention on the unfinished agenda of eliminating chemical and biological weapons. Это объединенное усилие также требует, чтобы фокус продолжал оставаться на нерешенной проблеме уничтожения химического и биологического оружия.
We gained experience in eliminating conventional armaments under the terms of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. Мы имеем опыт уничтожения обычных вооружений в соответствии с Договором об обычных вооруженных силах в Европе.
For my delegation, totally eliminating nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or the threat of their use. По мнению моей делегации, единственной абсолютной гарантией против применения и угрозы применения ядерного оружия является его полное уничтожение.
Creating a fairer and more efficient tax system, by eliminating the special treatment of capital gains and dividends, is also needed. Создание более справедливой и эффективной системы налогообложения, путем уничтожения особого отношения к прибыли на капитал и дивидендам, также необходимо.
It must keep its focus on discovering the ways and means of eliminating all weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. Он должен продолжать уделять основное внимание нахождению путей и средств ликвидации всех видов оружия массового уничтожения, в особенности ядерного оружия.
And the Stark family has been subject to both sexual and non-sexual violence with the same end: eliminating the family line. Члены семьи Старк тоже подвергались как сексуальному, так и несексуальному насилию с единственной целью — уничтожить род.
The six-year initiative, focused on preventing nuclear terrorism, produced important outcomes on eliminating, minimizing, and securing dangerous nuclear and radiological materials. Данная инициатива, существующая уже шесть лет и направленная на предотвращение ядерного терроризма, позволила добиться важных результатов в области уничтожения, сокращения и безопасного хранения запасов опасных ядерных и радиоактивных материалов.
These regimes are typically centered on a leader who concentrates power by overriding – and in some cases eliminating – institutional checks and balances. Подобные режимы обычно опираются на лидера, который сосредоточил власть, попирая – а в некоторых случаях уничтожая – систему институциональных сдержек и противовесов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!