Примеры употребления "electrolytically refined copper" в английском

<>
With no energy to process the iron ore or copper on site, or means of transport to export it across the mountains, there is no mining. Без энергии для переработки железной руды или меди на месте, без средств транспортировки, чтобы их экспортировать через горы, нет добычи полезных ископаемых.
"I've always been struck by his refined and calm manner, and his neat and perfect appearance" acknowledges D'Arenberg. "Всегда мое внимание привлекала его утонченность, его спокойствие, его аккуратный и безупречный внешний вид", - вспоминает д"Аренберг.
The Chinese have already almost left the Mes Aynak copper mine, leaving international archaeologists (funded by the World Bank) to search the huge Buddhist site and remain the largest employers in the province. Китайцы уже почти покинули месторождение меди Мес Айнак, оставив международным археологам (финансируемым Всемирным банком) раскапывать огромный буддистский комплекс и оставаться самыми крупными работодателями провинции.
XGLOBAL Markets has carefully refined its Forex spreads in order to ensure that they are among the most competitive in the market. Компания XGLOBAL Markets тщательно проработала свою политику относительно спредов, чтобы снизить их до небывалого уровня.
Global commodity rout extends to copper as supply glut widens Кризис рынка сырьевых товаров коснулся и меди на фоне роста избыточного предложения
Vitol Group, the world’s largest independent oil trader, said on June 24 it stopped selling refined products to Iran. 24 июня Vitol Group, крупнейший в мире независимый нефтетрейдер, заявил о прекращении продажи Ирану очищенных нефтепродуктов.
The recent development only adds to the already massively negative trend. This can only be described as the complete meltdown of copper. Недавняя динамика только усилила ранее намеченную негативную тенденцию, хотя текущую ситуацию можно назвать обвалом рынка меди.
Russian regions from St. Petersburg to the Far East are experiencing gasoline shortages amid state pressure to hold down prices on refined products as international crude prices. Из-за того, что государство искусственно удерживает на низком уровне цены на очищенные нефтепродукты в соответствии с международными ценами на сырую нефть, российские регионы, от Санкт-Петербурга до Дальнего Востока, испытывают дефицит горючего.
Meanwhile the outperforming copper and silver prices (the latter has dual usages as a precious metal and also an industrial material) combined with a 2% gain for the Shanghai Composite overnight, suggests investors are looking ahead to tomorrow’s Chinese data and are apparently feeling bullish despite president Xi Jinping’s warning over the weekend that the country is transitioning to a "new normal" of slower growth. В то же время, опережающая динамика цен на медь и серебро (серый металл используется и в качестве драгоценного металла, и как промышленный материал) в сочетании с ростом на 2% общего индекса overnight Шанхайской биржи говорят о том, что инвесторы в ожидании завтрашних данных Китая и отчасти настроены по-бычьи, несмотря на то, что президент Кси Джинпинг (Xi Jinping) предостерег в выходные, что страна находится на этапе перехода к «новому стандарту» замедления темпа роста.
Le Comptoir chef Romain Chapel says it “tastes more refined and pure compared to a lot of imported ones.” Как говорит шеф-повар заведения Ромэн Шапель (Romain Chapel), «на вкус эта икра более изыскана и безупречна по сравнению со многими импортными аналогами».
As usual in the case of a strengthening dollar, in proportional the markets have witnessed the drop in the value of vast number of global financial assets whose price is denominated in USD, on this basis yesterday saw falls in silver, palladium, platinum, copper, oil, gas, most of the agricultural and livestock futures. Как и обычно в случае укрепления доллара мы увидели пропорциональное падение стоимости подавляющего числа мировых финансовых активов, цена которых номинирована в USD, по итогам прошедшего дня упали серебро, палладий, платина, медь, нефть, газ, большинство сельскохозяйственных и животноводческих фьючерсов.
Just two organizations are allowed to move partially refined gold from miners in the Far East and northern Siberia to processing facilities in other parts of the country, he said. Перевозить частично аффинированное золото от рудников на Дальнем Востоке и на севере Сибири для переработки в другие части страны разрешено только двум организациям.
NorNickel (-3.2%) corrected lower for the second day in a row due to a decline in copper prices. Второй день корректировался Норникель (-3,2%) из-за падения цен на медь.
State-run PetroChina International Co., also known as Chinaoil, and China International United Petroleum & Chemical Corp., known as Unipec, sold refined products to Iran in recent months, a United Arab Emirates-based oil trader with access to shipping reports said last week. Как сказал на прошлой неделе нефтетрейдер из ОАЭ, который имеет доступ к отчетам по транспортировке, в течение последних нескольких месяцев очищенные нефтепродукты продавали Ирану китайские государственные компании PetroChina International Co., известная как Chinaoil, и China International United Petroleum & Chemical Corp., известная как Unipec.
It's slightly less good for companies highly depending on copper prices, such as KAZ Minerals for instance. Менее оптимистична данная ситуация для компаний с сильной зависимостью от цен на медь, например, для KAZ Minerals.
Glushkov didn’t tell the truth about Berezovsky’s depression, he didn’t tell the truth about his financial situation, why on earth would we expect that he would tell the truth about the degree to which Berezovsky was a “refined” person? Глушков сказал неправду о подавленном состоянии Березовского, он сказал неправду о его финансовом положении. Так почему же мы должны верить его словам о том, каким «утонченным» человеком был Березовский?
Copper; Медь;
Chalfie cited the development of insulin as another example of a lifesaving innovation, made practicable only through refined production techniques. В качестве еще одного примера спасающей жизни инновации Чалфи привел инсулин, применение которого стало возможно только благодаря совершенствованию методов производства.
The selloff in industrial metals on Friday (and especially yesterday, when copper reached a four-and-a-half year low) triggered some additional selling pressure in silver. Распродажи среди промышленных металлов в пятницу (и особенно вчера, когда медь достигла минимума четырёх с половиной лет) вызвали дополнительное давление продаж на рынке серебра.
The situation is worse in Russia, where a shortage of gasoline has been created by companies prefering to sell refined crude to Europe, the US, India and China given today's high oil prices, than keep it at home and sell it locally, where taxes and price caps can take a chunk out of margins, if there are any margins left. В России ситуация намного хуже. В ней возникла нехватка бензина, так как на фоне высоких цен на нефть компании предпочитают продавать нефтепродукты в Европу, США, Индию или Китай, а не торговать ею в России, где налоги и ценовые ограничения лишают их изрядной доли прибыли - если у них вообще остается какая-то прибыль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!