Примеры употребления "electric tempering" в английском

<>
There was jam in the electric outlet. В розетке было варенье.
The process of tempering and taming has begun. Процесс усмирения и укрощения начался.
Steam trains were replaced by electric trains. Электровозы заменили паровозы.
Factions within the regime might prove supportive of new policies aimed at tempering the climate of violence in Sudan, decreasing its trade dependency on China, improving conditions for refugees, and lowering international tensions. Группировки внутри режима могут оказать поддержку новой политической линии, направленной на остановку насилия в Судане, уменьшение зависимости от Китая, улучшение условий жизни беженцев и снижение международного напряжения.
Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. В каждой больнице есть аварийный генератор на случай перебоя с электроэнергией.
In addition to tempering debt problems, a short burst of moderate inflation would reduce the real (inflation-adjusted) value of residential real estate, making it easier for that market to stabilize. В дополнение к облегчению долговых проблем, короткая вспышка умеренной инфляции снизит реальную (с поправкой на инфляцию) стоимость жилой недвижимости, облегчив стабилизацию этого рынка.
The electric light went out. Электрический свет потух.
Indeed, the "creative destruction" that generates unacceptable risk to individuals is poised to deliver the means for tempering these same risks. В самом деле, "творческое разрушение", которое вызывает недопустимый риск для частных лиц, готово предоставить средства для смягчения этого же самого риска.
I spilled jam on the electric outlet and there was a short circuit. Я пролил варенье на розетку и произошло короткое замыкание.
Newspaper headlines, however, are pretty good at tempering such sentiments. Заголовки газет, однако, отлично справляются с охлаждением подобных настроений.
Take the fork out of the electric socket. Вынь вилку из розетки.
In his inaugural address in 2009, President Barack Obama stated that “our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.” Во время своей инаугурационной речи в 2009 году президент Барак Обама заявил, что «наша сила растет посредством ее разумного использования; наша безопасность является результатом правильности нашего пути, силы нашего примера, закаливающих качеств сдержанности и строгости».
Electric kettle Электрочайники
Likewise, Trump’s promise to reduce funding to foreign allies, as part of a broader “America first” strategy, should be tempering their joy at his victory. Кроме того, обещание Трампа сократить финансирование союзников за рубежом (в рамках его более широкой стратегии «Сначала Америка») должно было бы умерить их радость по поводу его победы.
Electric Mowers Электрические газонокосилки
Toughened glass is produced using a manufacturing method (heat tempering) that introduces internal stresses in glass. Для изготовления упрочненного стекла используется технологический метод (закалка), который повышает внутреннее напряжение в стекле.
When, in fact, a particle having an electric charge accelerates or changes direction, this "disturbs" the electromagnetic field in this specific place, rather like a pebble thrown in a pond. В самом деле, когда одна частица, имеющая электрический заряд, ускоряется или меняет направление, это "нарушает" электромагнитное поле в этом конкретном месте, примерно как камень, брошенный в пруд.
Heat tempering increases the mechanical strength of the glass, so it resists to breakage. Закалка повышает механическую прочность стекла, и оно становится более устойчивым к разрушению.
Auto producers, on the other hand, say that certain models of electric automobiles are already close in price to regular ones. Автопроизводители, напротив, говорят, что некоторые модели электромобилей уже близки к стоимости обычных.
"The whole place was electric and everybody was cheering and clapping." "Вся публика была поражена, и все выкрикивали одобрительные возгласы и хлопали".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!