Примеры употребления "eight-year-old" в английском

<>
They'd often send an eight year old boy all the way on this trudge to the market town to get that information and come back, then they'd load the cart. Часто для этого посылали восьмилетнего пацана, тот должен был пройти весь путь до города, до рынка, узнать всё, вернуться, и только потом они грузили тележку.
Employment was truly the star of the show as Japan’s unemployment rate declined to an eight year low while the job to applicant ratio rose to 1.07 – the highest since June 1992. Занятость оказалась действительно блистательной, поскольку уровень безработицы Японии снизился до восьмилетнего минимума, в то время как предложение работы по отношению к числу соискателей выросло до 1.07 - самая высокая цифра с июня 1992 года.
Some babies learn to swim even before they are one year old. Некоторые дети учатся плавать до того, как им исполнится год.
Memories of Iraq's eight year war of aggression against Iran in the 1980's have not faded. Воспоминания об агрессии Ирака против Ирана, а именно о восьмилетней войне 1980-х гг. не поблекли.
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude. Семидесятилетний мужчина держал свою двадцатилетнюю жену всё время дома — он вёл себя как собака на сене.
And then I realized that I had taken my little eight year old's hand, and taken her right into Internet porn. И тут я понимаю, что сама за руку привела свою 8-летнюю дочь прямо к порнографии в интернете.
Terrorists let her go but cruelly kept her 30 year old mother, ten year old older sister Kristina, and brother Makhar in the school gym. Террористы отпустили ее, но с жестокостью оставили ее 30-летнюю мать, десятилетнюю сестру Кристину и брата Махара в спортивном зале школы.
The principal body of the crime of rape were changed on the basis of an amendment to the Penal Code in effect from 1 May 2001, reading as follows: “Who by the use of force or under the threat of imminent violence forces another to copulation or similar sexual intercourse or makes use of another person's helplessness for such an act, shall be punished by imprisonment for two to eight year.” Основной состав преступления, квалифицируемого как изнасилование, был изменен на базе поправки к Уголовному кодексу, которая вступила в силу 1 мая 2001 года и которая гласит: " Лицо, которое с помощью силы или под угрозой непосредственного применения насилия принуждает другое лицо вступить в половые сношения или аналогичные сексуальные отношения или пользуется беззащитностью другого лица для совершения такого деяния, наказывается тюремным заключением на срок от двух до восьми лет ".
There's also Vladislav Khorokhorin (aka BadB), the 30 year old Russian who lived in Israel and ran the online stores Dumps.name and BadB.biz specializing in sale of compromised data of bank card users. А есть еще Владислав Хорохорин (BadB) - тридцатилетний русский, живший в Израиле и державший онлайн-магазины Dumps.name и BadB.biz, которые специализировались на продажах взломанных данных пользователей банковских карт.
Now it is true that not every member of the Russian opposition has been similarly outraged by a fifteen year old figure skater. Конечно, не всех представителей российской оппозиции точно так же оскорбило выступление 15-летней фигуристки.
The column is a bit on the rambling side (“How can I not understand that Lev Tolstoy, the constructivists, and a fifteen year old beauty on skates were summoned to make us completely forget about the current thievery and bloodshed?”) but the main point is fairly encapsulated by the following excerpt: Статья эта немного бессвязная («И могу ли я не понимать, что Лев Толстой, конструктивисты и пятнадцатилетняя красавица на коньках призваны сделать так, чтобы мы в восторге упоенья напрочь забыли о текущем воровстве и текущей крови?»), но ее основная мысль довольно точно изложена в следующем абзаце:
Interestingly enough, despite Russia's involvement in the separatist movement in eastern Ukraine, only 35.7% of people polled there said they viewed Russia's involvement as mostly positive while 71.3% of Crimeans were more in line with Russia's world view, according to the year old poll from Gallup. Интересно то, что, несмотря на предполагаемую причастность России к сепаратистскому движению на востоке Украины, только 35,7% опрошенных там сказали, что они воспринимают участие России в целом в положительно, тогда как 71,3% жителей Крыма выразили солидарность с позицией России, как показал опрос, проведенный Gallup год назад.
It’s still relatively early in the Sochi Olympics, but the star so far has been Julia Lipnitskaya a diminutive fifteen year old figure skater from the Urals. Сочинская Олимпиада еще только начинается, но там уже появилась первая звезда – маленькая 15-летняя фигуристка с Урала Юлия Липницкая.
He is also known as the King of Spam, which has the 25 year old operating in a market Group-IB estimates to be around $830 million out of Russia alone. Кроме того, двадцатипятилетний хакер известен как Король Спама — рынка, стоимость которого, по оценкам Group-IB, составляет около 830 миллионов долларов только в России.
When the Universe was one year old, it was much hotter and denser than it is now. The mean temperature of the Universe was more than 2 million Kelvin. — когда вселенной исполнился один год, она была намного более горячей и плотной, чем сейчас; средняя температура превышала два миллиона градусов по Кельвину;
Moscow has been using that $3 billion like a guillotine over the head of Ukraine, winning small victories here and there in its fight against the three year old government. Москва использует эти три миллиарда долларов как гильотину над головой Украины, одерживая маленькие победы в борьбе с трехлетним правительством.
Compared to this, the fact that a twenty year old tin can sailed near Cuba seems paltry and insignificant. По сравнению с этим тот факт, что некая двадцатилетняя жестянка некоторое время плавала около Кубы, несколько бледнеет, если не меркнет.
He says he also saw a French fighter with two kids: a blond boy who looked to be 6 years old and a daughter who was about a year old. По его словам, он также видел французского боевика с двумя детьми. Это был белокурый мальчик примерно шести лет и маленькая годовалая девочка.
They, as well as others, owe a debt now to Hamza Al-Khatib, the thirteen year old Syrian boy who forced them all to eagerly rush to catch up with the new reality: The Arab arena imposing dictates on the UN Security Council — including the US Administration — not the other way around. Сейчас они, как и все остальные, в долгу перед Хамзой аль-Хатыбом (Hamza Al-Khatib), тринадцатилетним сирийским мальчиком, и им придется отчаянно бороться, чтобы поспеть за новой реальностью: арабская сцена диктует свои условия Совету Безопасности ООН – в том числе и администрации США – а не наоборот.
A target audience like 18-35 year old men and women living in the United States is probably too broad for your ad to be particularly relevant to most of those people. Такая целевая аудитория, как мужчины и женщины 18-35 лет, проживающие в США, возможно, является слишком широкой, чтобы ваша реклама могла быть актуальной для большинства этих людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!