Примеры употребления "dwarf signal" в английском

<>
So, that's the dwarf signal. Что же, здесь остановочный сигнал.
The dwarf signal is always stationed before the main signal. Остановочный сигнал всегда находиться перед основным сигналом.
Dwarf tossing is not an olympic sport. Метание карликов - не олимпийский вид спорта.
Catch a signal. Поймай сигнал.
Indeed, dwarf tossing is an Olympic sport! В самом деле, метание карликов - олимпийский вид спорта.
An increase in customer complaints could signal a decline in business. Увеличение числа жалоб клиентов может свидетельствовать об упадке бизнеса.
The eight planets of our solar system, plus the dwarf planet Ceres. Восемь планет нашей Солнечной системы, а также карликовая планета Церера.
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. Для многих американцев тишина неуютна, и то, что разговор замолкает, они воспринимают как сигнал к тому, что нужно начать говорить.
The only primate known to do it, Madagascar’s fat-tailed dwarf lemur, spends seven months a year in torpor, mostly in hot weather; it survives by consuming fat stored in its tail. Единственный примат, который впадает в спячку, это мадагаскарский карликовый лемур, который проводит в состоянии торпора восемь месяцев в году, в основном в жаркую погоду. Живет он за счет жировых отложений в хвосте.
He didn't catch the signal. Он не поймал сигнал.
As for Pluto, it eventually suffered the indignity of being demoted by the International Astronomical Union (IAU) from full planet status to “dwarf planet” — a reclassification that Stern and other scientists still contest. В конечном итоге Международный астрономический союз (IAU) лишил Плутон статуса полноценной планеты и низвел до положения «карликовой планеты». Такое понижение в ранге Стерн и некоторые планетологи продолжают оспаривать.
The driver couldn't have stopped at the signal. Водитель не мог остановиться на сигнал.
Later, as its president, he was to lead it to a size and degree of prosperity that was to dwarf the pleasing accomplishments of the next few years. Позднее, в качестве президента, он сумел обеспечить такой рост компании и уровень ее процветания, перед которыми меркнут достижения первых лет после слияния.
The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. Капитан корабля приказал радисту послать сигнал о помощи.
Capital flows dwarf trade flows, and investment decisions by fund managers determine their direction and size. Потоки капитала по своим масштабам сильно превосходят реальный товарооборот, а их направление и размеры определяются менеджерами инвестфондов.
Currently, the television and radio broadcasting company’s television signal reaches more than 75 percent of the peninsula’s territory. На сегодняшний день охват телевизионным сигналом телерадиокомпании составляет более 75 процентов территории полуострова.
Although many Americans get worked up about absurdly inflated CEO salaries and hedge fund bonuses, a hard economic fact has been overlooked: As the West took off into sustained growth, the gap in incomes among countries began to dwarf the income gaps within countries. Многие американцы негодуют по поводу невероятно высоких зарплат руководителей компаний и бонусов хедж-фондов, но они не придают значения одному непреложному экономическому факту. Когда Запад начал переходить к устойчивому экономическому росту, разница в доходах между странами стала намного превышать разницу в доходах внутри стран.
- In Kinect there are three cameras now, one of which is actually an infrared emitter and the second one, the recipient of the signal. - В Kinect сейчас есть три "камеры", одна из которых на самом деле - инфракрасный излучатель, а вторая - приемник отраженного сигнала.
Tiny black-clad babushkas, bent at the waist like dwarf trees on the Arctic Ocean shore, don’t go to newly restocked and expanded post-shock, true capitalist food stores just to feast their purblind eyes on all those unimaginable food products they couldn’t in their wildest dreams afford on their miserable pensions: foreign cheeses and sausage, fresh meat, smoked fish. Одетые в черное бабульки, согбенные аки карликовые деревья на берегу Ледовитого океана, не ходят в заново отстроенные и расширенные истинно капиталистические продуктовые магазины только ради того, чтобы поглазеть подслеповатыми глазами на все те невообразимые кушанья, которые с их нищенскими пенсиями нельзя позволить себе даже в самых смелых мечтах: иностранные сыры и колбасы, свежее мясо, копченая рыба.
However, last month the restaurant industry received a warning signal even bigger than the food sanctions. Впрочем, в последний месяц ресторанная отрасль получила и более тревожный сигнал, чем продуктовые санкции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!