Примеры употребления "drugged" в английском

<>
Considering that thousands of Sierra Leonean children had been abducted, drugged, armed and forced to serve as combatants, and knowing that hundreds of their young sisters and brothers were victims of merciless and deliberate amputations, one would have expected the children of Sierra Leone to tell us that their primary objective is the need to protect children from war, violence and exploitation. Учитывая, что тысячи детей Сьерра-Леоне похищали, одурманивали наркотиками, вооружали и вынуждали служить в качестве военнослужащих, и зная, что сотни их маленьких сестер и братьев становились жертвами безжалостных и намеренных ампутаций, можно было бы ожидать, что дети Сьерра-Леоне скажут, что, по их мнению, главная цель состоит в необходимости защищать детей от войны, насилия и эксплуатации.
Jesus Christ, is she drugged? Господи, она наркоманка?
He drugged her and brought her below deck. Он усыпил ее и оставил на нижней палубе.
He drugged her and asphyxiated her while he was penetrating her. Он ее накачал и придушил до того, как взял.
You know he was asleep on the couch because you drugged him. Вы знаете, что он спал на диване, потому что вы его накачали.
She claimed that she'd been drugged and unconscious during the attack. Она утверждала, что была под воздействием наркотиков и без сознания во время нападения.
And six women, all freshmen, claim they were drugged and used as party favors. Шесть девушек, все первокурсницы, заявляют что их накачали наркотиками и пустили по кругу.
Because you're the one who drugged me, kidnapped me, and stole my car. Потому что это ты меня опоила, похитила и угнала мою машину.
She fell into some sort of drugged sleep, but she's coming out of it. Она заснула от лекарственных средств, но она проснется.
Well, I kind of drugged him, and took him to the 9th Street kill shelter. Ну, я накачал его наркотой и отвёл в приют на Девятой улице, где его усыпят.
You drugged fitch's assistant So that he couldn't watch you murder his boss. Вы накачали ассистента Фитча, чтобы он не видел, как вы убиваете его босса.
Russian ‘cannibal couple’ may have drugged, killed and eaten as many as 30 people, police say Семья каннибалов убила и съела как минимум 30 человек
She was picked up in my old cab, and she was drugged with ketamine and ACP. Ее увезли на моем старом такси и ее накачали кетамином и АЦП.
Whoever drugged this young man knew they were giving him a concentrated dose, which would prove lethal. Кто бы ни отравил этого молодого человека, они знали, что дают ему концентрированную дозу, которая окажется смертельной.
It has taken me to universities all over this country where girls are date-raped and drugged. Оно привело меня в университеты по всей этой стране, где девочкам подсыпали наркотики на свиданиях, а потом насиловали.
"We gave him drugged coffee and shot him in the head and then we burned his body. "Мы дали ему кофе с наркотиками и убили его выстрелом в голову, а потом сожгли его тело.
I mean, even if the cops drugged her when they made the sex tape, that was months ago. Даже, если копы накачали ее наркотой, когда делали эту секс запись, это было месяц назад.
No, but there is a law against having Christina Henley drugged and stripped down half-naked in Washington Square Park. Нет, но незаконно накачать Кристину Хенли наркотой, раздеть её и бросить полуголой в Вашингтон-Сквер-Парк.
I've been with girls all across America who were date-raped, or raped by their best friends when they were drugged one night. Я была с девочками со всех концов Америки, которые были изнасилованы на свидании, или изнасилованы своими лучшими друзьями, будучи напичканы наркотиками.
Five activists representing Kyrgyz and Uzbek migrant workers and Russian and Jewish homosexuals, all of whom were reportedly heavily drugged, voluntarily submitted themselves to hangings. Пять активистов, представлявших киргизских и узбекских рабочих-мигрантов, а также русских и еврейских гомосексуалистов — все из них, как сообщалось, были под сильным воздействием наркотиков — добровольно согласились быть повешенными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!