Примеры употребления "drug-free" в английском

<>
Переводы: все21 другие переводы21
Loitering in a designated drug-free zone. Праздношатание в зоне запрета на наркотики.
The Fatal Myth of a Drug-Free World Фатальный миф о мире, свободном от наркотиков
extra-judicial killings in the name of creating drug-free societies; казни без суда и следствия во имя создания общества без наркотиков;
Those who strive for the futile goal of a “drug-free world” refuse to recognize the proven benefits of harm reduction. Те, кто стремится достичь утопической цели - «мира без наркотиков», отказываются признавать давно доказанные выгоды уменьшения вреда наркотиков.
The “drug-free unit” had been created to help addicts, and physiotherapy units had been set up in two prisons for prisoners with locomotive disorders. Для оказания помощи наркоманам было создано " отделение, свободное от наркотиков ", а в двух тюрьмах для заключенных с расстройствами опорно-двигательной системы созданы психотерапевтические отделения.
They have responded with draconian policies that mirror the simplistic message of a drug-free society espoused by UN drug treaties and the institutions that seek to enforce them. Драконовские методы борьбы с наркоманией в этих государствах отражают упрощенную идею создания свободного от наркотиков общества, поддерживаемую соглашениями ООН по наркотикам, а также организациями, проводящими эти соглашения в жизнь.
The ACCORD Plan of Action was adopted at the International Congress “In Pursuit of a Drug-Free ASEAN 2015: Sharing the Vision, Leading the Change”, held in Bangkok in 2000. План действий АККОРД был принят на Международном конгрессе " АСЕАН без наркотиков к 2015 году: общее видение, в авангарде перемен ", который состоялся в Бангкоке в 2000 году.
It must reject the foolish rhetoric of creating "a drug-free world" and acknowledge that the true challenge is learning to live with drugs so that they cause the least harm. Он должен отвергнуть глупою риторику о "мире без наркотиков" и дать подтверждение тому, что истинной проблемой является то, как научиться жить с наркотиками таким образом, чтобы они причиняли наименьший вред.
Many large-scale studies have shown that patients participating in drug substitution treatment such as methadone maintenance, in therapeutic communities and in outpatient drug-free programmes decrease their drug consumption significantly. Согласно результатам многих крупномасштабных исследований, пациенты, проходящие заместительную терапию, например, поддерживающее лечение метадоном, в рамках терапевтических общин и в рамках программ амбулаторной наркологической помощи, употребляют наркотики значительно меньше.
It is reasonable to suspect that gold medals now go not to those who are drug-free, but to those who most successfully refine their drug use for maximum enhancement without detection. Поэтому было бы разумным предположить, что сегодня золотые медали получают не те, кто совершенно не употребляет допинги, а те, кто усовершенствовал прием этих препаратов настолько, что может добиться максимальных результатов, не будучи при этом обнаруженным.
Providing a range of treatment options for those addicted to drugs, the ultimate objective of which must be a return to a drug-free lifestyle, although this may not be a realistic goal in every instance, in the short term at least. обеспечение ряда вариантов лечения наркоманов, конечной целью которого должно быть их возвращение к свободному от наркотиков образу жизни, хотя не во всех случаях подобная цель является реальной, по крайней мере в краткосрочной перспективе.
Ten years ago, when a "drug-free world" became the global drug-policy mantra, no one imagined that in 2009 two million people in the former Soviet Union, and over a million in Asia, would be infected with HIV through intravenous drug use. Десять лет назад, когда понятие "мир без наркотиков" стало лозунгом всемирной политики по борьбе с наркотиками, никто не мог и представить, что в 2009 г. два миллиона людей в странах бывшего СССР и более миллиона в Азии будут заражены ВИЧ через внутривенное употребление наркотиков.
Moreover, on 12 October 2001, the Lao Government launched a National Anti-Narcotic Campaign, chaired by the Prime Minister, with a view to ensuring that Laos is a drug-free country with a social order and a bright future for the next generation. Кроме того, 12 октября 2001 года лаосское правительство приступило к осуществлению национальной кампании по борьбе с наркотиками, которую возглавляет премьер-министр и которая направлена на превращение Лаоса в страну, свободную от наркотиков, характеризующуюся социальным порядком и строящую светлое будущее для грядущих поколений.
Progress had been made in the context of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), which at its 33rd Ministerial Meeting in Bangkok in July 2000 had agreed to move forward the target of achieving a drug-free region from 2020 to 2015. Были достигнуты определенные успехи в контексте АСЕАН, которая на своем тридцать третьем совещании министров, состоявшемся в Бангкоке в июле 2000 года, приняла решение перенести с 2020 на 2015 год срок ликвидации наркотиков в регионе.
Now that full implementation of the Comprehensive Dangerous Drugs Act was being coordinated by the Drug Enforcement Agency with the cooperation of the public sector and civil society, particularly at the local level, there was growing optimism that a drug-free Philippines could be realized. Полное осуществление закона об опасных наркотиках, координируемое службой по пресечению торговли наркотиками, сотрудничество государственного сектора и гражданского общества, в частности на местном уровне, дают основание надеяться на то, что Филиппины справятся с этой проблемой.
Following the outcome of the 1998 Non Communicable Diseases survey report, the Ministry introduced a ban on smoking in hospital premises as part of its campaign against tobacco use and since then a number of sporting bodies have taken up the campaign against tobacco and actively promote drug-free sports. Руководствуясь выводами отчета о проведенном в 1998 году обследовании распространенности неинфекционных заболеваний, Министерство в рамках своей кампании по борьбе с употреблением табака ввело запрет на курение в больничных помещениях; с тех пор к кампании по борьбе с курением присоединились многие спортивные организации, которые активно выступают за то, чтобы полностью запретить применение наркотических средств в спорте.
Elsewhere, the stories of futility in the “war on drugs are more brutal: capital punishment for drug-related offenses; extra-judicial killings in the name of creating drug-free societies; drug users sent to labor camps as a form of “treatment”; and drug-using women handcuffed to beds during childbirth. В других странах истории о безрезультатности «борьбы с наркотиками» ещё более жестокие: смертная казнь за преступления, связанные с наркотиками; казни без суда и следствия во имя создания общества без наркотиков; отправка лиц, употребляющих наркотики, в трудовые лагеря, являющиеся формой так называемого «лечения»; а также приковывание женщин, употребляющих наркотики, к кроватям во время родов.
As a signatory to the Joint Declaration for a Drug-Free Association of South-East Asian Nations by 2015, Malaysia would ensure that its relevant national agencies fully implemented the recommendations of that Declaration and was honoured to have been entrusted by other member States of ASEAN with undertaking regional drug treatment and rehabilitation projects. В качестве стороны, подписавшей Совместную декларацию о свободной от наркотиков Ассоциации государств Юго-Восточной Азии к 2015 году, Малайзия обеспечит, чтобы соответствующие национальные учреждения полностью выполнили рекомендации этой Декларации, и благодарит за поручение от других государств — членов АСЕАН осуществить региональные проекты лечения и реабилитации наркоманов.
That initiative contributed to a landmark agreement between the ASEAN member States and China to tackle the problem, made at the meeting entitled “International Congress: In pursuit of a drug-free ASEAN 2015: Sharing the vision, leading the change”, jointly convened by the Government of Thailand, ASEAN and ODCCP, and held in Bangkok from 11 to 13 October 2000. Эта инициатива способствовала тому, что между государствами- членами АСЕАН и Китаем было заключено историческое соглашение об урегулировании этой проблемы, подписанное в ходе Международного конгресса " За свободную от наркотиков территорию АСЕАН к 2015 году: общая судьба, требующая перемен ", который проводили совместно правительство Таиланда, АСЕАН и УКНПП в Бангкоке с 11 по 13 октября 2000 года.
In the mid-1990s, the Government of Peru, through the National Commission for Development and a Drug-Free Lifestyle (DEVIDA), developed an alternative development programme directed at promoting the production of export-oriented goods, such as rice, corn, coffee, cocoa, palm oil and cotton, as well as the intensive raising of cattle for meat and milk, in the area. В середине 90-х годов прошлого столетия правительство Перу, действуя в рамках Национальной комиссии по налаживанию развития и жизни без наркотиков (ДЕВИДА), разработало программу альтернативного развития, предусматривающую стимулирование производства таких ориентированных на экспорт товаров, как рис, кукуруза, кофе, какао, пальмовое масло и хлопок, а также активное развитие в этом районе мясного и молочного скотоводства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!