Примеры употребления "drug cartels" в английском

<>
The drug cartels realized that this was a ripe market for heroin. Наркокартели поняли, что это готовый рынок для сбыта героина.
In 2008, Mexico's government decided to attack the drug cartels' operational nerve centers. В 2008 году мексиканское правительство решило атаковать руководящие операционные центры наркокартелей.
In Latin America, AKs ended up in the hands of drug cartels and anti-government rebels. В Латинской Америке АК попал в руки наркокартелей и антиправительственных мятежников.
Some involved in this case are known to have links with international arms smugglers and drug cartels. Известно, что некоторые причастные к этому делу имеют связи с международными нелегальными торговцами оружием и наркокартелями.
The strongest organized bidders for influence are rogue actors like drug cartels, provincial strongmen and scheming business elites. Наиболее значимые организованные претенденты на влияние в регионе действуют за чертой закона. Это наркокартели, провинциальные воротилы и нечистоплотные деловые элиты.
No one knows precisely the Mexican drug cartels’ annual profits, but they certainly amount to billions of dollars. Никому неизвестно точно, какую годовую прибыль получают мексиканские наркокартели, но, без сомнения, она составляет миллиарды долларов.
And Pena Nieto vowed to continue Mexico's war against the drug cartels, even though he offered no specifics. Кроме того, президент Пенья Ньето пообещал продолжить войну против наркокартелей в Мексике, однако никаких конкретных предложений не прозвучало.
Vigilante leader, Van Jackson has refused declined comment, after startling revelations of their connections, to the Mexican drug cartels. Лидер самоуправцев, Вон Джексон отказался комментировать материал, разоблачающий его связь с мексиканскими наркокартелями.
Bringing the judicial system and other key state institutions to their knees is the main aim of the drug cartels. Главная цель наркокартелей – поставить судебную систему и другие ключевые госучреждения на колени.
From the Russian mafia, to giant drug cartels, his sources include not just intelligence and law enforcement officials but criminal insiders. От русской мафии до гигантских наркокартелей - его источники включают в себя не только сотрудников разведки и правоохранительных органов, но и уголовных "инсайдеров".
the distinction between the paramilitaries and the drug cartels, like that between the guerrillas and the cartels, is a nuanced one. различия между военизированными группировками и наркокартелями, как и между партизанами и картелями, заключаются в нюансах.
Intricate relationships weave together drug cartels, banks and money-laundering, along with police and prosecutors, he said, creating a powerful system that appears untouchable. Внутренние взаимосвязи соединяют воедино наркокартели, банки и способы отмывания денег, а также сотрудников правоохранительных органов и органов прокуратуры, продолжает Кирилл, создавая мощную систему, которые представляется недосягаемой.
Meanwhile, Latin American countries like Mexico and Colombia remain under threat from drug cartels that sometimes are better armed than the police or the military. Между тем таким странам Латинской Америки, как Мексика и Колумбия, по-прежнему угрожают наркокартели, которые иногда лучше вооружены, чем полиция или армия.
On December 9, for example, according to the daily newspaper Reforma, 40 people died in firefights between police and army forces and the drug cartels. Например, 9 декабря, по сведениям ежедневной газеты Reforma, в перестрелке полиции и вооруженных сил с членами наркокартелей погибло 40 человек.
Repercussions would also be felt in Mexico, where drug cartels are tearing apart the country, and the US, the world's largest source of demand. Последствия будут ощущаться и в Мексике, где наркокартели разрывают страну на части, и в США, крупнейшем потребителе в мире.
Thanks in no small part to the film, television and video-game industries, most people associate the AK-47 with tyrannical terrorists, depraved drug cartels and rabid rebels. В немалой степени благодаря фильмам, телевидению и индустрии видеоигр большая часть людей ассоциируют АК-47 с террористами на службе у тиранов, с порочными наркокартелями и фанатичными повстанцами.
After all, while his policy of confrontation has generated high levels of violence, tolerance of the drug cartels corrupted state institutions, sowing the ground for the problem in the first place. В конце концов, в то время как его политика конфронтации привела к высокому уровню насилия, толерантность к наркокартелям привела к коррупции государственных учреждений, изначально создавая основу для проблем.
Some of the largest tunnels have been discovered after central Mexico's marijuana harvest in October, which presents drug cartels with a challenge of how to quickly get their product to consumers. Несколько крупнейших туннелей были обнаружены в Центральной Мексике после сбора урожая марихуаны в октябре, который поставил перед наркокартелями сложную задачу быстрой доставки их продукта потребителям.
Instead, the United States wants to develop the economy so farmers have other sources of income - a strategy that will not offer quick results - while pursuing drug cartels and money-laundering operations. Поэтому теперь вместо истребления маковых полей США хотят развивать экономику страны, чтобы у фермеров были другие источники доходов – стратегия, которая не может дать быстрых результатов; при этом преследование наркокартелей и операций по отмыванию денег будет продолжаться по-прежнему.
Since 2011, Cohen has led many of the Treasury Department’s most aggressive overseas programs, including efforts to sever lines of financial support to terrorist groups, weapons proliferators and drug cartels, officials said. С 2011 года Коэн возглавлял многие наиболее агрессивные иностранные компании Министерства финансов США, в том числе попытки блокировать каналы финансирования террористических группировок, торговцев оружием и наркокартелей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!