Примеры употребления "drubbing" в английском

<>
The dollar’s drubbing has come from multiple sources, both domestic and abroad. Поражение доллара обусловлено множеством причин, как внешних, так и внутренних.
With their measured celebration after drubbing Brazil’s Selecao, the Germans have even won fans in Brazil. Немцы, которые весьма скромно и умеренно торжествовали после разгрома бразильских «селесао», обрели фанатов даже в самой Бразилии.
Bipartisanship seems to have taken a drubbing in Washington since President Barack Obama got to the White House. С тех пор, как президент Барак Обама пришел в Белый дом, кажется, что двухпартийная политика стала подвергаться осуждению в Вашингтоне.
France's ruling party suffered a drubbing in March municipal elections and the far-right National Front came out on top in EU elections in May. Правящая партия Франции пережила разгром на мартовских муниципальных выборах, а крайне правый Национальный фронт пришел первым на выборах ЕС в мае.
Following his 2012 drubbing, Republican Mitt Romney retreated into seclusion in La Jolla, Calif., where he was spotted pumping his own gas, with his hair preternaturally flopping over his forehead. После проигрыша в ходе кампании 2012 года республиканец Митт Ромни уединился в Ла-Холье, штат Калифорния. Его видели там, когда он сам заливал бензин в бак своего автомобиля, а волосы как-то неестественно свисали у него со лба.
The leaders of Hamas, the Islamist movement that has ruled Gaza since 2007, will claim to have forced the Israelis to back off, even though Gaza has taken a drubbing. Лидеры исламистского движения Хамас, пришедшего к власти в секторе Газа в 2007 г., заявят от том, что они вынудили Израиль отступить, несмотря на понесенные ими потери.
The drubbing that many governments suffered in the recent elections to the European Union Parliament places them in a difficult position as they maneuver ahead of this week's EU Summit. Нападки, которым подверглись многие правительства в период недавних выборов в Парламент Европейского Союза, поставили их в затруднительное положение, поскольку на этой неделе намечен саммит ЕС.
Though competent and tough, Rousseff faces voter fatigue after 12 years of PT rule, which many will remember, perhaps unfairly, for corruption scandals and the national team’s 7-1 drubbing by Germany in this year’s World Cup. Русеф, компетентному и жесткому кандидату РП, предстоит бороться с усталостью избирателей, вызванной 12 годами правления РП. Многие избиратели, возможно и несправедливо, помнят эти годы по коррупционным скандалам и позору национальной футбольной команды, разгромленной Германией со счетом 7:1 на чемпионате мира этого года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!