Примеры употребления "driving licences" в английском

<>
In particular, concerns have been expressed about the issuance of visas, provision for the residency status of officials and staff members, exemption from or reimbursement of taxes and customs duties, registration of vehicles, issuance of driving licences and other services, and inadequate safety and security of premises and staff. В частности, обеспокоенность была выражена по поводу выдачи виз, предоставления статуса резидента должностным лицам и сотрудникам, освобождения от обложения налогами или от выплаты таможенных пошлин или их возмещения, регистрации транспортных средств, выдачи водительских прав и предоставления других услуг, а также по поводу недостаточно эффективного обеспечения охраны и безопасности помещений и сотрудников.
It has also started to issue UNMIK civil registration documents, such as birth, death and marriage certificates, to perform inspections, beginning with sanitary inspections, and to issue construction permits and, in collaboration with the Kosovo Ministry of Public Services, it established a facility to issue driving licences and vehicle registration documents. Она также начала выдачу гражданских регистрационных документов МООНК, таких, как свидетельства о рождении, смерти и браке, проводить инспекции, прежде всего санитарные инспекции, и выдавать разрешения на строительство, и в сотрудничестве с министерством общественных услуг Косово она создала структуру для выдачи водительских прав и регистрационных документов на автотранспортные средства.
Show me your driving licence, please. Покажите ваши водительские права.
His passport and driving licence is under Danny Hillier. Паспорт и водительские права выписаны на Денни Хиллера.
I'm not talking about your job or your driving licence and car keys. Я говорю не про работу, или водительские права, или ключи от машины.
Ads must not request government-issued identifiers, including National Insurance numbers, passport numbers or driving licence numbers, without our prior permission. Реклама не должна запрашивать удостоверения государственного образца, в том числе номера социального страхования, паспорта или водительских прав, без нашего предварительного разрешения.
They reportedly live in appalling conditions, are denied the right to employment, travel, education, free medical care, to register marriages or in most cases to hold a driving licence. По имеющимся сведениям, они живут в ужасающих условиях: им отказано в праве на трудоустройство, передвижение, образование, бесплатное медицинское обслуживание, регистрацию браков и, в большинстве случаев, иметь водительские права.
While many of them were convicted for serious offences (drug trafficking, hold-ups, rapes, voluntary homicide), others committed only minor violations (cheque forgery, out-of-date driving licence, illegal stay). Разумеется, многие из них были осуждены за тяжкие преступления (торговля наркотиками, вооруженное ограбление, изнасилование, умышленное убийство), тогда как другие совершили лишь незначительные правонарушения (подделка чека, просроченные водительские права, незаконное пребывание).
The objectives of the International Driving Tests Committee (CIECA), which is non-profit making, are mainly scientific in scope and are intended to contribute to road safety, as influenced by the content and organization of examinations within the framework of the acquisition of a driving licence. Цели Международного комитета по экзаменам на вождение (МКЭВ), который является некоммерческой организацией, в основном носят научный характер, и его деятельность предназначается для содействия обеспечению безопасности дорожного движения при помощи подготовки материалов для экзаменов на вождение и их организации в рамках процесса получения водительских прав.
Many of the interviewees also expressed concern about the tardiness of the authorities in some host countries in processing applications for the reimbursement of taxes, vehicle and driving licence registrations, customs clearance payments, etc. which often hampers the normal functioning of the organizations and incapacitates staff members in the discharge of their duties. Многие из тех, с кем были проведены беседы, выразили также обеспокоенность по поводу медлительности властей в некоторых принимающих странах в вопросах обработки заявлений о возмещении налогов, регистрации транспортных средств и выдаче водительских прав, таможенной очистке и т.д., что часто мешает нормальному функционированию организаций и не позволяет сотрудникам выполнять их функции.
The computer programmes of the national register of driving licences have been revised and improved so as to reduce the rejection rate, leading to a 70 % improvement. С целью уменьшения количества отклоненных запросов было пересмотрено и усовершенствовано программное обеспечение национального регистра водительских удостоверений, в результате чего соответствующий показатель улучшился на 70 %.
Similarly, for public security reasons, according to the regulation on driving licences for motor vehicles, only individuals having passed the relevant examination are allowed to drive such vehicles (Law No. 106 of 20 September 1985). Аналогичным образом в интересах общественной безопасности, в соответствии с правилами выдачи водительских удостоверений, управлять транспортными средствами разрешено лишь лицам, сдавшим соответствующий экзамен (Закон № 106 от 20 сентября 1985 года).
Documents (ID cards, passports, driving licences, documents for foreigners) are gradually being altered, are protected according to EU standards, including security elements fulfilling the requirements of Interpol, which are also accepted by the EU standards. Документы (карточки, удостоверяющие личность, паспорта, водительские удостоверения, документы иностранцев) постепенно обновляются и имеют степень защиты согласно стандартам ЕС, включая элементы безопасности, предусмотренные требованиями Интерпола, которые также отвечают стандартам ЕС.
Output expected by the end of 2006/2007: Updating the set of tables reflecting current national road traffic safety requirements, national legal instruments and national methods of training and follow-up for categories A and B driving licences. Результат, ожидаемый к концу 2006/2007 годов: Обновление ряда таблиц, отражающих действующие национальные предписания в области безопасности дорожного движения, национальные правовые документы и национальные условия подготовки кандидатов на получение водительских удостоверений категорий A и B и их последующего использования.
Thus, according to the executive order about driving licences, normal residence is normally considered obtained at the place where a person stays for at least 185 days within a calendar year because of his personal or occupational connection. Таким образом, в соответствии с постановлением о водительских удостоверениях обычным местом пребывания считается то место, где данное лицо находится в течение не менее 185 дней в календарном году в силу личных или профессиональных связей.
Output expected by the end of 2002/2003: Updating the set of tables reflecting current national road traffic safety requirements, national legal instruments and national methods of training and follow-up for categories A and B driving licences. Результат, ожидаемый к концу 2002/2003 года: Обновление ряда таблиц, отражающих действующие национальные предписания в области безопасности дорожного движения, национальные правовые документы и национальные условия подготовки кандидатов на получение водительских удостоверений категории A и B и их последующего использования.
Output expected by the end of 2008-2009: Updating the set of tables reflecting current national road traffic safety requirements, national legal instruments and national methods of training and follow-up for categories A and B driving licences. Результат, ожидаемый к концу 2008-2009 годов: Регулярное обновление серии таблиц, отражающих действующие национальные предписания в области безопасности дорожного движения, национальные правовые документы и национальные условия подготовки кандидатов на получение водительских удостоверений категорий A и B и их последующего использования.
Output expected by the end of 2004/2005: Updating the set of tables reflecting current national road traffic safety requirements, national legal instruments and national methods of training and follow-up for categories A and B driving licences. Результат, ожидаемый к концу 2004/2005 года: обновление ряда таблиц, отражающих действующие национальные предписания в области безопасности дорожного движения, национальные правовые документы и национальные условия подготовки кандидатов на получение водительских удостоверений категорий A и B и их последующего использования.
Citizens of Albania, the Russian Federation and t Ukraine can enter and reside in Montenegro, as tourists individually or in an organized group arrangement, with valid travel documents and driving licences without visas along with the issued tourist password. Граждане Албании, Российской Федерации и Украины могут въезжать в Черногорию и пребывать на ее территории в качестве туристов в индивидуальном порядке или в составе организованной группы, имея действительные проездные документы и водительские удостоверения, без виз при наличии туристической путевки или ее аналога.
Output expected by the end of 2002/2003 2004/2005: Updating the set of tables reflecting current national road traffic safety requirements, national legal instruments and national methods of training and follow-up for categories A and B driving licences. Результат, ожидаемый к концу 2002/2003 2004/2005 годов: Обновление ряда таблиц, отражающих действующие национальные предписания в области безопасности дорожного движения, национальные правовые документы и национальные условия подготовки кандидатов на получение водительских удостоверений категорий A и B и их последующего использования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!