Примеры употребления "drawing of lots" в английском

<>
Переводы: все32 другие переводы32
The President: The drawing of lots is now completed. Председатель (говорит по-английски): Жеребьевка сейчас завершена.
Within each category of speakers, the list would follow the order resulting from the drawing of lots. В рамках каждой категории ораторов список будет составляться исходя из очередности, определенной в результате жеребьевки.
One possibility could be drawing of lots or a system for automatic distribution according to alphabetic order. Одна такая возможность может заключаться в системе жребия или в системе автоматического распределения дел поочередно в алфавитном порядке.
I also recommend that the list of speakers for the debate in plenary be created by a drawing of lots. Я рекомендую также, чтобы список ораторов для выступления в прениях на пленарных заседаниях был составлен по результатам жеребьевки.
Term of office of members and drawing of lots pursuant to paragraph 13 of resolution ICC-ASP/1/Res.5 Срок полномочий членов Комитета и жеребьевка, проводимая в соответствии с пунктом 13 резолюции ICC-ASP/1/Res.5
The General Assembly will now turn to the drawing of lots to select 13 from among the 24 additional members just elected. Генеральная Ассамблея приступает сейчас к отбору путем жеребьевки 13 членов из 24 дополнительных членов, которые только что были избраны.
At its 10th meeting, on 21 April 2003, the Assembly decided to defer the drawing of lots until the election of the remaining members. На своем 10-м заседании заседании 21 апреля 2003 года Ассамблея постановила отложить проведение жеребьевки до избрания в состав Комитета двух оставшихся членов.
The General Assembly should be encouraged to make increased use of modern technology, including for the counting of votes during elections or the drawing of lots. Генеральной Ассамблее следует рекомендовать шире использовать современные технологии, в том числе при подсчете голосов во время выборов или в ходе жеребьевок.
The Acting President: Next, I will proceed to the drawing of lots for four members from among the seven additional members of the Commission from the Asian States. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я проведу отбор путем жеребьевки четырех членов из семи дополнительных членов Комиссии от азиатских государств.
The three countries chosen by initial drawing of lots- Mauritius, Maldives and Sweden- were announced in June 2007 as countries to be visited in the initial programme of visits. Три выбранные путем жеребьевки страны- Маврикий, Мальдивские Острова и Швеция- в июне 2007 года были названы в качестве стран, посещение которых состоится в рамках первоначальной программы посещений.
Bearing in mind that the list of speakers for the plenary meetings was established by the drawing of lots in accordance with the provisions contained in resolution 54/261, принимая во внимание, что список ораторов для пленарных заседаний был определен путем жеребьевки в соответствии с положениями, содержащимися в резолюции 54/261,
The Acting President: Now I will proceed to the drawing of lots for two members from among the five additional members of the Commission from the Western European and other States. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я проведу отбор путем жеребьевки двух членов из пяти дополнительных членов Комиссии от западноевропейских и других государств.
Pursuant to Assembly resolution 52/250 of 7 July 1998, Palestine would participate in the drawing of lots so that it could be determined at which meeting it would be the last speaker. В соответствии с резолюцией 52/250 Ассамблеи от 7 июля 1998 года Палестина будет участвовать в жеребьевке, с тем чтобы можно было определить, на каком заседании ее представитель будет выступать в качестве последнего оратора.
Pursuant to General Assembly resolution 52/250 of 7 July 1998, Palestine would participate in the drawing of lots so that it could be determined at which meeting it would be the last speaker. В соответствии с резолюцией 52/250 Генеральной Ассамблеи от 7 июля 1998 года Палестина будет участвовать в жеребьевке, с тем чтобы можно было определить, на каком заседании она будет последним оратором.
The Committee decided by the drawing of lots that Ms. Aluoch (Kenya), Ms. Lee (Republic of Korea), Ms. Smith (Norway) and Ms. Vuckovic-Sahovic (Serbia and Montenegro) would serve for a two-year term. По результатам жеребьевки Комитет постановляет, что г-жа Алуоч (Кения), г-жа Ли (Республика Корея), г-жа Смит (Норвегия) и г-жа Вукович-Шахович (Сербия и Черногория) будут выполнять свои функции в течение двух лет.
Should the level of representation of delegations change after the drawing of lots, the replacement speaker would be assigned the last position in the appropriate category at the same meeting, with the following exceptions: Если уровень представительства делегаций меняется после проведения жеребьевки, то представляющий ее новый оратор перемещается на последнее место в соответствующей категории выступающих на этом же заседании, за исключением следующих случаев:
The President: As announced in the Journal, we will now proceed to the drawing of lots to determine which Member State will occupy the first seat in the General Assembly Hall at the sixty-third session. Председатель (говорит по-английски): Как было объявлено в «Журнале», сейчас мы приступаем к проведению жеребьевки с целью определения того, какое государство-член займет первое место в зале Генеральной Ассамблеи на шестьдесят третьей сессии.
It is worth recalling here that the Kingdom of Bahrain, upon its election to the then nascent Council in 2006, served for a single year, its mandate being curtailed as a result of the drawing of lots. Следует напомнить, что Королевство Бахрейн, которое стало членом формировавшегося Совета в ходе выборов в 2006 году, находилось в составе Совета в течение одного года, поскольку его мандат был прекращен по результатам жеребьевки.
As a transitional measure, three of the judges initially appointed, to be determined by drawing of lots, shall serve three years and may be reappointed to the same Appeals Tribunal for a further non-renewable term of seven years. В качестве переходной меры трое определяемых жеребьевкой судей из первого состава будут работать три года и могут быть повторно назначены в тот же Апелляционный трибунал еще на один семилетний срок, не подлежащий возобновлению.
In the event that more than one candidate from the same Member State obtain, in any round of balloting, the required majority and the same number of votes, the President shall decide between the candidates by the drawing of lots. В том случае, если в любом туре голосования сразу несколько кандидатов от одного и того же государства-члена набирают требуемое большинство при одинаковом числе отданных за них голосов, Председатель определяет проходную кандидатуру путем жеребьевки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!