Примеры употребления "draining culvert" в английском

<>
Down the Broadway culvert? По Бродвейскому водостоку?
Now it had been known generally that Motorola's television business was operating at a small loss and to that extent was draining the profits of the rest of the company's business. То, что телевизионный бизнес приносил Motorola убытки, которые сводили на нет прибыли, приносимые другими подразделениями компании, было общеизвестно.
The body was stuffed in a culvert by the side of the highway, right? Тело находилось в водосточной канаве со стороны магистрали, так?
A European Union financial transaction tax could threaten London's status as the world's biggest foreign exchange center and fuel volatility by draining liquidity out of the market. Введение в Европейском союзе налога на финансовые сделки может угрожать статусу Лондона как крупнейшего мирового финансового центра и усилить волатильность, в связи с уменьшением ликвидности на рынке.
First take the Broadway culvert. Сначала идёте по Бродвейскому водостоку.
In fact, I read a scientific study a while back that found that a losing trade is twice as psychologically draining as the equivalent winning trade is psychologically reinforcing, which basically means that you're generally going to be operating at a psychological deficit at the end of every work day. Вообще, я читал научное исследование недавно в котором говорится, что убыточная сделка вдвое психологически истощает, чем аналогичная прибыльная сделка психологически укрепляет, что значит вы в общем случае достигаете психологического дефицита к концу каждого рабочего дня.
We thought Mr. Culvert just had it in for Gideon, picking on him. Мы думали, мистер Калверт придирался к Гидеону, цеплялся к нему.
Draining Funds Истощение фондов
Fished her out of the culvert. Ее выловили из дренажной трубы.
I kept updating and reading Twitter, although I gradually cut down on arguing with people on it – that had been time-consuming and sometimes emotionally draining. Я продолжал листать Twitter, хотя стал реже спорить там с людьми — это требовало много времени и часто приводило к эмоциональному истощению.
You're pretty sure the bag is in that culvert? Ты уверен, что сумка именно в этой водосточной трубе?
It's incredibly draining and wears heavily on you. Это чрезвычайно утомительно.
Ducky said you were looking for a connection between Lance Corporal Lozada and the woman found in the culvert. Даки сказал, вы ищете связь между младшим капралом Лосада и женщиной, найденной в водостоке.
Indeed, Moscow’s entanglement in the Donbas actually weakens Russia, draining military resources, intensifying Ukrainian hostility, and justifying economic sanctions. На самом деле участие Москвы в конфликте в Донбассе только ослабляет Москву, выкачивая военные ресурсы, усиливая враждебность со стороны Украины и оправдывая экономические санкции.
What better place than a culvert? Какое место может быть лучше водосточной трубы?
If outside forecasts prove correct, Britain’s economy could shrink by up to 6 percent, draining away funds that could have otherwise been devoted to the defense budget, which has fallen significantly in recent years. Если оправдаются внешние прогнозы, сокращение британской экономики может составить до 6%. Таким образом Британия лишится средств, которые могли бы быть направлены в оборонный бюджет, заметно уменьшившийся за последние годы.
He was dangling his feet off a culvert and a catfish nibbled his toes off. "Он болтал ногами в ручье, и сом откусил ему пальцы".
Military operations are draining the country’s coffers. Военные операции требуют больших вложений.
Seven years ago, you, Jamie, Gideon Frane and a teacher called Colin Culvert. Семь лет назад, вы, Джейми, Гидеон Фрейн и учитель по имени Колин Калверт.
(“While we’ll try to find every snake in the swamp, the essence of the strategy is draining the swamp,” insisted Deputy Secretary of Defense Paul Wolfowitz two weeks after 9/11.) («Хотя мы постараемся найти каждую гадюку в болоте, суть стратегии состоит в том, чтобы осушить болото», - настаивал спустя две недели после 11 сентября заместитель министра обороны Пол Вулфовиц.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!