Примеры употребления "down the line" в английском

<>
At the same time, buyers expect even lower prices down the line. В то же время покупатели ожидают в конечном счете еще более низкие цены.
If the Obama administration follows their counsel, the United States will be engaged in a war on Russia’s doorstep and will have two choices down the line, neither of them good: doubling down or backing down. Если администрация Обамы последует их совету, то Соединенные Штаты окажутся вовлеченными в войну с Россией, и у них, в конечном счете, будет только два выбора, и при этом ни один из них не будет хорошим: повысить ставки или сдать назад.
Not looking to press charges down the line? Обвинений выдвигать не будет?
All our expenses are split right down the line. Мы делим все наши расходы пополам.
And he took lithium, and he went down the line. Он принимал литий, но не смотря на это его состояние ухудшилось.
Whatever he gets down the line will be much worse. Все, что может быть за этой гранью, будет только хуже для него.
What if somewhere down the line, the judge did something, buried something. А что если судья когда-то что-то сделала, что-то утаила.
I'm creating a loop to send back down the line to the team leader. Я делаю петлю, чтобы послать сигнал обратно к главному команды.
You have to give us Lorelei Martins, or there'll be consequences down the line. Ты должен отдать нам Лорелей Мартинс, или будут последствия.
And perhaps pay the price electorally down the line (if Moscow has any say in it). И, возможно, поплатиться за это на следующих выборах.
Well, the station chief won't answer, and nobody down the line is willing to take responsibility. Так начальник станции не отвечает, и никто из других руководителей не хочет брать на себя ответственность.
In that case, surely an "orderly divorce" now is preferable to a messy split down the line. В данном случае, "цивилизованный развод" сейчас, конечно же, предпочтительнее грязному распаду в дальнейшем.
Thus Yellen could use this meeting to lay the foundations for a more hawkish stance down the line. Поэтому Уеллен может использовать это заседание, чтобы заложить основы более «ястребиной» позиции в будущем.
I think that somewhere down the line, a man and a woman each made you question your sexuality. Думаю, на каком-то этапе, и мужчина, и женщина поставили под сомнение вашу сексуальность.
He has stepped up sanctions on Iran with a promise to renegotiate the nuclear deal somewhere down the line. Он ужесточил санкции против Ирана, пообещав в будущем пересмотреть условия ядерного соглашения.
You went right down the line and told me that it proved that Sam and Mrs. Roat were connected. Вы сами мне сказали, что это доказывает существование связи между Сэмом и миссис Роут.
Small events are the canary in the coal mine... and spell trouble for the Russian government down the line. Эти незначительные события являются тревожными звоночками, предвещающими проблемы, которые могут возникнуть у российского правительства в будущем.
Conversely, not tackling the fiscal problems would ensure a growth calamity down the line and thus must be addressed. Если не заниматься финансовыми проблемами, то это в дальнейшем гарантированно приведет к разрастанию бедствия, и таким образом необходимо принимать меры.
“It's also likely that the Uran-6 was a test bed for other UGVs down the line,” Bendett said. «Вероятно также, что „Уран-6" является тестовой платформой для других беспилотных наземных аппаратов такого типа», — добавил Бендетт.
And it's better if I just accept that and, uh, not set myself up to get hurt down the line. И будет лучше, если я просто приму это и не стану снова причинять себе боль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!