Примеры употребления "domestic and international law" в английском с переводом на русский

<>
America's violation of domestic and international law - and the bodies of innocents mown down by drones or operatives - are all too real. Нарушение Америкой внутреннего и международного законодательства (и тела невинных людей, убитых беспилотными самолетами или спецназовцами) - это абсолютно реально.
The better way to make sense of self-defense is to invoke two principles that underlie legal claims of justification in both domestic and international law. Лучшим способом найти истинное значение самозащиты - применить два принципа, лежащих в основе оправдания судебного иска в соответствии с внутригосударственным и международным правом.
All refugees and internally displaced persons from Kosovo shall have the right to return and reclaim their property and personal possessions in accordance with domestic and international law. Все беженцы и внутренне перемещенные лица из Косово будут иметь право на возвращение и истребование своей собственности и личного имущества в соответствии с внутренним законодательством и нормами международного права.
Mr. Smerdel (Croatia) replying to questions 1-3 in the list of issues said that the Constitution applied the monistic approach to the relationship between domestic and international law. Г-н Смердель (Хорватия), отвечая на вопросы 1-3, содержащиеся в перечне вопросов, говорит, что Конституция применяет единый подход в отношениях между внутренним и международным правом.
All protection visa applications are considered on a case-by-case basis, in accordance with domestic and international law, and take into account extensive up-to-date country information. Все заявления на получение визы в целях защиты рассматриваются на индивидуальной основе в соответствии с внутригосударственным и международным правом и с учетом обширной последней информации по стране.
The Special Rapporteur points out that the term “lawful sanctions” in article 1, paragraph 1, of the Convention against Torture must be interpreted as referring both to domestic and international law. Специальный докладчик указывает, что термин «законные санкции», употребленный в пункте 1 статьи 1 Конвенции против пыток, должен толковаться как отсылающий как к отечественному, так и к международному праву.
The State is bound, under domestic and international law, to take measures against the illicit transfer and non-return of minors from abroad, against the abduction of minors and against child trafficking for any purpose and in any form. Государство, в соответствии с действующим законодательством Кыргызской Республики и нормами международного права, принимает меры против незаконного перемещения и невозвращения несовершеннолетних из-за границы, их похищения, торговли детьми в любых целях и в любой форме.
As a result, Israel developed an extensive network of government authorities, a body of domestic legislation, and a range of practical policies in order to deal with terrorism in all its aspects within the permissible legal boundaries under domestic and international law. В связи с этим в Израиле была создана широкая сеть государственных органов и разработаны свод внутреннего законодательства и ряд практических стратегий для борьбы с терроризмом во всех его аспектах в допустимых законных рамках в соответствии с нормами внутреннего и международного права.
I should like to take this opportunity to announce that, as part of our effort to instil patriotism, professionalism, accountability and respect for domestic and international law, I shall soon, in my capacity as Commander-in-Chief, order the establishment of a code of conduct for our Armed Forces. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы объявить, что в рамках нашей деятельности по воспитанию патриотизма, профессионализма, ответственности и уважения к нормам внутреннего и международного права я в моем качестве Главнокомандующего отдам в скором времени указание о принятии кодекса поведения для наших Вооруженных сил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!