Примеры употребления "disturb" в английском с переводом "расстраивать"

<>
Makarova wasn’t much disturbed — she saw it as testimony to her success. Макарову это не сильно расстроило. Для нее это свидетельство успеха.
I picked up the phone and accidentally overheard a very disturbing call to QVC. Я поднял трубку и случайно услышал очень расстроивший меня звонок в ювелирный телемагазин.
Yeah, I'm really disturbed because you would think that you would find a baby pigeon somewhere. Да, я расстроен, ведь я думал, что где-то можно найти голубку.
Particularly disturbing to contemporary readers is Machiavelli’s lack of remorse about the ruthless statecraft he advocates. Современного читателя особенно расстраивает отсутствие у Макиавелли угрызений совести по поводу того безжалостного искусства управления государством, за которое он выступает.
Podesta is justifiably upset about his e-mails, and it’s disturbing to think that the leaks may influence voters. Подеста не без основания расстроен из-за своей электронной переписки, и мысли о том, что утечка информации может повлиять на избирателей, вызывают серьезное беспокойство.
Bush’s later public comment noting that he had gotten a “sense of his soul” disturbed many inside his own team. Последовавший затем публичный комментарий Буша о том, что он «ощутил душу» Путина, расстроил многих в президентской команде.
So, I was so disturbed by what I saw, and I was so unhappy with the article that ran afterwards, that I decided I would take six months off. Так, меня настолько взволновало мною увиденное, и так расстроила статья, написанная позже, что я решил взять полугодовой отпуск.
Being quite disturbed, she called for comfort, and I didn't really know what to tell her, because we have to deal with so much mess in our society. Она была очень расстроена и искала утешения, а я совершенно не знал, что ей сказать, ведь нас сегодня окружает столько всего негативного.
I don't know what disturbs me most, the pregnancy of an unmarried 30-year-old with mongolism or the untreated urine infection that's left her in agonising pain. Я не знаю, что расстраивает меня больше, беременность незамужней 30-летней с монголизмом или нелеченная инфекция, которая доставляет ей такую мучительную боль.
Specifically, Qatar's intentions to increase the exports of liquefied natural gas (LNG) to Europe disturbs Russia’s Gazprom and Algeria’s Sonatrach, which view the European market as their priority sales outlet. Если говорить конкретно, то Катар со своими намерениями увеличить экспорт сжиженного природного газа в Европу расстраивает планы российского Газпрома и алжирской Sonatrach, которые рассматривают европейский рынок в качестве приоритетного для собственных поставок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!