Примеры употребления "dissatisfied" в английском с переводом "недовольный"

<>
"It showed somebody was dissatisfied with something." «Значит, кто-то чем-то недоволен».
For those who believe Russians are dissatisfied, think again. Тем, кто считает, что русские чем-то недовольны, впору задуматься.
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. Лучше быть недовольным Сократом чем довольной свиньёй.
That will attract support among many UN members, including those that have major dissatisfied ethnic minorities. Это найдет поддержку у многих стран-членов ООН, включая государства, имеющие крупные недовольные национальные меньшинства.
Nonetheless, young Italians remain deeply dissatisfied with the state of their country and the economic opportunities it can provide. Тем не менее, итальянская молодёжь по-прежнему крайне недовольна ситуацией в стране и теми экономическими возможностями, которые здесь для неё открываются.
But it will still be easier than contending with an increasingly dissatisfied public losing faith in democracy and open markets. Однако это проще, чем иметь дело со всё более недовольным обществом, теряющим веру в демократию и открытые рынки.
Dissatisfied with the pace of climate diplomacy, many individuals are now wondering what they can do about climate change on their own. Недовольные темпами климатической дипломатии, многие люди теперь задаются вопросом, что они могут сделать с изменением климата своими силами.
But on the other hand, we never kept it secret that we were dissatisfied with the level of our dependence on oil and gas money. Но с другой стороны, мы никогда и не скрывали, что недовольны степенью своей зависимости от нефтяных и газовых денег.
Setting such a precedent in Kosovo must be avoided to ensure stability not only in the Balkans, but in all countries with dissatisfied ethnic minority populations. Установления такого прецедента в Косово необходимо избежать для того, чтобы обеспечить стабильность не только на Балканах, но и во всех странах с недовольными национальными меньшинствами.
The Gülenist elements in the military — and there are some, to be sure — most probably made common cause with dissatisfied secular officers against their common enemy. Гюленисты в армейских рядах (а такие несомненно имеются) наверняка могли действовать сообща с недовольными светскими офицерами против общего врага.
Two-thirds of Bolivians are dissatisfied with the way the Constituent Assembly has carried out its work, and a majority believes that the constitutional text is illegal. Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.
21.16 In the unlikely event of you having any reason to feel dissatisfied with our final response, you may then refer the matter to the Financial Ombudsman. 21.16. В маловероятном случае если у вас имеется какая-либо причина быть недовольными нашим окончательным ответом, вы можете направить свой вопрос на рассмотрение Финансовому омбудсмену.
Obviously, the EU is producing a bitter backlash from voters across the political spectrum, as the name of Babiš’s triumphant party, “Action of Dissatisfied Citizens,” would suggest. Очевидно, что в ЕС выплеснулось наружу острое недовольство избирателей самого разного политического спектра, о чём свидетельствует и название победившей партии Бабиша – «Акция недовольных граждан».
Section 66 (2) of the Constitution gives great power to the Prime Minister, and protects him from dissatisfied party supporters who may consider revolting and having his appointment revoked. Статья 66 (2) Конституции наделяет премьер-министра полномочиями и защищает его от недовольных сторонников партии, которые могут подать протест и потребовать его отзыва с этого поста.
Although elected president in 2014 with almost 52 percent of the vote, Erdoğan is openly dissatisfied with the constitutional checks to his authority that the Turkish political system outlines. Хотя Эрдогана в 2014 году избрали большинством в 52% голосов, он явно недоволен теми ограничениями, которые в турецкой политической системе накладывает на его власть конституция.
Repeatedly, voters have thrown out incumbents, dissatisfied with the direction of the economy – only to have the new government continue on the same course dictated from Brussels, Frankfurt, and Berlin. Неоднократно, избиратели свергали занимающих посты, недовольные направлением экономики - лишь бы новое правительство продолжало тот же курс, диктуемый Брюсселем, Франкфуртом и Берлином.
It is true that the public is more dissatisfied with the Kremlin, but this has not been focused on employment but on issues related to elections, the police, and the courts. Да, общество все больше недовольно Кремлем, но недовольство не распространяется на вопросы безработицы, а связано с вопросами выборов, действий полиции и судов.
But he added that Britons clearly were dissatisfied with the government’s military policy, which was encouraging migration – apparently referring to the U.K.’s airstrikes and other efforts in Syria. Но он добавил, что британцы явно недовольны военной политикой правительства, которая способствует миграции — видимо, имея в виду авиаудары и других действия Великобритании в Сирии.
That remains to be seen, but there have been reports that Prime Minister Stephen Harper is dissatisfied that Canadian scientists are not being sufficiently aggressive in pressing the country’s case. Пока это не ясно, но сообщалось, что премьер-министр Стивен Харпер недоволен недостаточной агрессивностью канадских учёных в отстаивании интересов страны.
To be sure, the departure of Russian troops would not solve the myriad problems Ukraine still must overcome; for example, what to do about Crimea or how to placate dissatisfied eastern provinces. Естественно, вывод российских войск не решит то неисчислимое множество проблем, которые должна преодолеть Украина. Например, что делать с Крымом, и как умиротворить недовольные восточные области?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!