Примеры употребления "displaced persons" в английском

<>
Access to internally displaced persons and refugees near the southern border requires armed escorts. Доступ к внутренне перемещенным лицам и беженцам около южной границы требует вооруженного сопровождения.
Considerable efforts were made in 2005 to compile legal documentation on forcibly displaced persons. В 2005 году проведена большая работа по сбору правоустанавливающих документов по проблемам вынужденных переселенцев.
This programme targets in particular young men and women, uniformed servicemen, prostitutes and displaced persons. Целевой группой населения для этой программы являются прежде всего юноши, девушки, люди в форме, проститутки и перемещенные лица.
Security issues, housing reconstruction and unresolved property claims in Kosovo remained key impediments to the return of internally displaced persons. Главными препятствиями, мешающими возвращению вынужденных переселенцев, по-прежнему оставались вопросы безопасности, проблема восстановления жилья и неурегулированные имущественные иски в Косово.
Likewise, internally displaced persons should not be cut off from their current places of employment. Подобным образом, внутренне перемещенные лица не должны быть отрезаны от их нынешних мест работы.
Each team met with the State Governor (Wali) and senior officials, visited camps of internally displaced persons, and spoke with witnesses and the tribal leaders. Каждая группа встретилась с губернатором штата (вали) и старшими чиновниками, посетила лагеря для вынужденных переселенцев и беседовала со свидетелями и вождями племен.
Among other obvious consequences, that model is certain to adversely affect the return of internally displaced persons. Помимо других очевидных последствий эта модель, безусловно, окажет негативное влияние на процесс возвращения внутренне перемещенных лиц.
The purpose of the mission was to evaluate conditions for the safe, secure and dignified return of refugees and internally displaced persons to the district. Цель миссии заключалась в оценке условий для возвращения беженцев и вынужденных переселенцев в этот район в безопасных, надежных и достойных условиях.
Camps have reached the limits of their capacity, even as additional displaced persons continue to arrive daily. Лагеря заполнены до предела, в то время как ежедневно продолжают прибывать новые перемещенные лица.
With regard to the return of refugees and displaced persons, my delegation supports the plan of action adopted by the Joint Committee on Returns of Kosovo Serbs. Что касается возвращения беженцев и вынужденных переселенцев, то моя делегация приветствует план действий, принятый Совместным комитетом по вопросам возвращения косовских сербов.
Camps for internally displaced persons are being decongested to small units to ensure the efficient provision of services. Лагеря для внутренне перемещенных лиц разгружаются путем распределения последних по небольшим пунктам, что позволяет обеспечить эффективное обслуживание.
The difference between Ukraine in 2013 and 2016, however, is two years of war, nearly 10,000 casualties, and over 2 million refugees and internally displaced persons. Правда, разница между Украиной 2013-го и 2016 годов измеряется двумя годами войны, почти десятью тысячами убитых и двумя с лишним миллионами беженцев и вынужденных переселенцев.
During the reporting period, the Mission contributed donations to schools, dispensaries, maternity clinics and residences of displaced persons. В течение отчетного периода Миссия предоставляла благотворительную помощь школам, аптекам, родильным домам и домам для перемещенных лиц.
A rapid assessment of internally displaced persons has been taking place to establish accurate numbers, locations of origin, their needs and whether they are willing to return home. В настоящее время осуществляется оперативная оценка положения с вынужденными переселенцами, с тем чтобы определить их точную численность, места их первоначального проживания, потребности и готовность вернуться в свои дома.
Other people, sometimes equally in need, may have moved onto the property after the refugees and displaced persons fled. После исхода беженцев и перемещенных лиц их собственность могла быть занята другими людьми, нередко испытывающими не меньшую нужду.
In Angola, the end of the conflict in April 2002 led to the mass return of internally displaced persons and refugees and the opening up of previously inaccessible areas. В Анголе окончание конфликта в апреле 2002 года привело к массовому возвращению вынужденных переселенцев и беженцев и к тому, что стали открытыми прежде недоступные районы.
The fragile security situation, combined with high unemployment, has kept the rate of returns of internally displaced persons low. Нестабильная ситуация с безопасностью наряду с высоким уровнем безработицы приводят к тому, что коэффициент возвращения перемещенных лиц остается низким.
That presence is a decisive factor for security in Kosovo, as it can serve to promote the return to Kosovo of refugees and internally displaced persons of all ethnic groups. Это присутствие является определяющим фактором безопасности в Косово, поскольку оно может способствовать возвращению в Косово беженцев и вынужденных переселенцев, относящихся ко всем этническим группам.
Bulgarian companies are engaged in the construction and assembling of houses to shelter displaced persons and refugees in Kosovo. Болгарские роты занимаются строительством и сборкой домов для приюта перемещенных лиц и беженцев в Косово.
Work has begun on a framework for 2002/2003, which will combine economic incentives and other measures in order to offer longer-term prospects to returnees and internally displaced persons. Началась работа над рамочной программой на 2002/2003 год, которая будет сочетать экономические стимулы и другие меры для обеспечения более долгосрочных перспектив для возвращенцев и вынужденных переселенцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!