Примеры употребления "dispense with deployment" в английском

<>
It is long past time to dispense with the idea that perpetual hostility toward any nation is something other than counter-productive. Давно пора признать, что вечная вражда в отношении какой-либо страны контрпродуктивна.
Turning to the peacekeeping operation, I would like to assure the Council that every effort is being made to move forward rapidly with deployment. Переходя к операции по поддержанию мира, я хотел бы заверить Совет в том, что прилагаются все усилия для того, чтобы ускорить процесс развертывания.
That’s who he was — the dispassionate statesman who would dispense with moral posturing in order to find shared interests. Именно таким он и был — бесстрастным государственным деятелем, который постарается обходиться без морализаторства ради того, чтобы найти общие интересы.
The current plan is for 12, with construction of the first to begin in 2021 and be completed in 2029, with deployment in 2031. Сегодня в плане стоят 12 лодок. Строительство первой должно начаться в 2021 году, а завершиться в 2029-м. В боевой состав ее планируется ввести в 2031 году.
I believe that the time has come to dispense with past vendettas and parochial politics and focus on strengthening economic and diplomatic ties with Cuba. Я считаю, что пришла пора забыть о прошлых вендеттах и общинной политике и сфокусироваться на укреплении экономических и дипломатических связей с Кубой.
Van Rompuy, as president of the European Council, was supposed to become the political voice of Europe. But the Lisbon Treaty did not dispense with the rotating six-month EU presidency held by governments, currently Spain. Ван Ромпёй как президент Европейского союза должен был стать политическим «голосом» Европы, но Лиссабонский договор не отменил переходящей раз в полгода должности председателя ЕС, которую занимают правительства государств-членов, в данным момент — Испании.
Will Vladimir Putin dispense with the rhetoric that calls into question the very fact of Ukrainian nationhood and dredges up revanchist formulations such as “Greater Russia”? Откажется ли Владимир Путин от заявлений, в которых он ставит под вопрос сам факт украинской государственности и выдвигает реваншистские формулировки типа «Великороссии»?
The Kibaki government should be acknowledged for gracefully conceding defeat, but true credit goes to the Kenyan public for its unwillingness to allow the authorities to dispense with the rule of law. Надо отдать должное правительству Кибаки за то, что оно изящно признало свое поражение, но наибольшей похвалы заслуживает кенийская общественность за свое нежелание позволить властям нарушать право закона.
Now he wanted to dispense with it. Теперь он хотел освободиться от нее.
Let's first dispense with a powerful emerging myth. Давайте сначала освободимся от распространенного мифа.
But if it turns toward the past in looking for its future, and if it believes it can dispense with investments in the future in favor of shameless personal self-enrichment, it will continue to lose ground. Но если она повернется к прошлому в поисках будущего и если она полагает, что может раздавать инвестиции для построения будущего на цели постыдного личного самообогащения, она будет продолжать сдавать свои позиции.
In the Syrian case, with one caveat, Israel decided to dispense with the preliminaries and simply destroy the reactor. В случае с Сирией, только после одного предупреждения, Израиль решил обойтись без предварительных замечаний и просто разрушил реактор.
I firmly doubt the need to dispense with deterrence. Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания.
These populists promise solutions that dispense with the habits and norms of moderation, notably with centrist democratic policies and an internationalism that seeks to promote peace and prosperity. Эти популисты обещают решения, которые обходятся без обычаев и норм умеренности, весьма с центристской демократической политикой и интернационализмом, который стремится к поддержанию мира и процветания.
But perhaps we can dispense with the "sir" at the end of every line. Я только думаю, что мы могли бы отпустить слово "сэр", в конце строчки.
Oh, and we can dispense with the stoplights today, okay? О, можем ли мы сегодня обойтись без стоп-сигналов, хорошо?
So, let's dispense with the pleasantries and get straight to the purpose of your visit. Итак, давайте обойдемся без любезностей и сразу перейдем к цели вашего визита.
Shall we dispense with the pleasantries? Давайте обойдёмся без любезностей?
Let's dispense with the polite drinking, shall we? Давайте обойдемся без вежливой беседы с выпиванием, ладно?
You may dispense with the pleasantries, Commander. Оставьте свои комплименты, командир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!