Примеры употребления "dismantles" в английском с переводом "демонтировать"

<>
And dismantled the British empire. И демонтировали Британскую империю.
However, the checkpoint was not dismantled. Однако контрольный пункт не был демонтирован.
We'll dismantle the sawmill and flour mill. Лесопилку и мельницу демонтировать.
Oh, yeah, I dismantled your little panic button. Да, я демонтировал твою маленькую аварийную кнопку.
Boris Yeltsin defanged this establishment, but he did not dismantle it. Борис Ельцин лишил этот истэблишмент клыков и когтей, но не демонтировал его.
It was also dismantling its Pierrelatte enrichment plant and its Marcoule retreatment plant. Она также демонтирует свою обогатительную установку в Пьерлатте и свой завод по переработке в Маркуле.
Now, this was a month when North Korea agreed to dismantle its nuclear facilities. Это был тот месяц, когда Северная Корея согласилась демонтировать свои ядерные объекты.
True revolutions occur only when the old repressive system is thoroughly dismantled and purged. Истинные революции происходят только тогда, когда старая репрессивная система тщательно демонтирована и очищена.
And now you're going to dismantle those toilet facilities and sell them in bits? А сейчас ты собираешься демонтировать эти туалетные объекты инвестирования и продать по частям?
In which case, he should want to augment missile defenses, not weaken, dismantle or bargain them away. Однако в таком случае нам следовало бы усиливать противоракетную оборону, а не ослаблять ее, не демонтировать и не превращать в предмет торга.
Without any deep national roots among the people, the fascist structures being built can be easily dismantled. Поскольку создаваемые фашистские структуры не имеют глубоких национальных корней в народе, их можно будет легко демонтировать.
democracy in Latin America seems incapable of dismantling old networks of clienteles and their traditional power-sharing arrangements. демократия в Латинской Америке кажется неспособной демонтировать старые сети клиентур и их традиционные договоренности о разделении власти.
Israel must halt the construction of the illegal separation wall, freeze all settlement activity and dismantle unauthorized settler outposts. Израиль должен прекратить строительство незаконной разделительной стены, заморозить всю поселенческую деятельность и демонтировать самовольные аванпосты поселенцев.
Former Prime Minister Ariel Sharon took a courageous step by withdrawing unilaterally from Gaza and dismantling the Israeli settlements there. Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения.
When Mr. Putin rose to power and began dismantling the country’s fragile new institutions, Nemtsov became a determined opponent. Когда господин Путин пришел к власти и начал демонтировать хрупкие новые институты страны, Немцов стал его решительным противником.
Moscow has already demanded that the U.S. withdraw its 200 tactical nukes from Europe and permanently dismantle the supporting infrastructure. Москва уже потребовала Соединенные Штаты вывести из Европы 200 единиц тактического оружия и навсегда демонтировать всю необходимую для него инфраструктуру.
The desire to acquire an anti-missile “shield” while dismantling the “sheath” where the nuclear “sword” is kept is extremely dangerous. Стремление обзавестись противоракетным " щитом " и одновременно демонтировать " ножны ", в которых хранится ядерный " меч ", крайне опасно.
Safeguard was only briefly operational before it was dismantled; protecting a single location with an enormously expensive system didn’t make sense. Система Safeguard находилась в рабочем состоянии в течение короткого периода времени и затем была демонтирована. Оказалось, что не имеет смысла защищать с помощью исключительно дорогой системы единственный район.
A few days after the deadline of April 15, bulldozers moved in, flattening the shops, previously dismantled by the departing Afghan merchants. Спустя несколько дней после окончания крайнего срока - 15 апреля – в лагерь вошли бульдозеры, которые стали сносить магазины, предварительно демонтированные уезжающими афганскими торговцами.
The flower kiosk disappeared, the newspaper stand was dismantled, and the asphalt in front of the entrance was replaced with stone block. Исчез цветочный ларек, демонтирован стенд для газет, а асфальт перед входом сменился брусчаткой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!