Примеры употребления "disguising" в английском с переводом "замаскировать"

<>
It is, in reality, a lightly disguised but impassioned appeal to Putin. В действительности это слегка замаскированный, но страстный призыв к Путину.
We do know that the dope factory's disguised as an upholstery warehouse. Нам точно известно, что завод тщательно замаскирован под склад трикотажа.
The way the voice was disguised, it's not possible to unscramble it. Голос был замаскирован, но уже не возможно, восстановить это.
A gas pistol disguised as a fountain pen, a shaving brush with secret cavities? Газовый пистолет, замаскированный под авторучку, кисточка для бритья с тайными выемками?
But this is loneliness disguised as leadership and is not in America’s interest. Но это замаскированное под лидерство одиночество, которое не является интересом Америки.
Overt racism is muted; their bigotry is disguised under a lot of smart patter. Открытый расизм приглушен; их фанатизм замаскирован за множеством умной болтовни.
During the civil war, they disguised their Red Army as a “Soviet Ukrainian liberation movement.” Во время гражданской войны они замаскировали Красную армию под «советское освободительное движение Украины».
Back then, financial-market participants had to devise fantastic schemes and contortions to disguise interest payments. Тогда участники финансового рынка вынуждены были разрабатывать фантастические схемы и планы, чтобы замаскировать выплату процентов.
Thus, some leaders view democratization efforts as a new form of colonialism or imperialism in disguise. Поэтому некоторые лидеры рассматривают усилия по демократизации как новую замаскированную форму колониализма или империализма.
There was patent gloating about the German defeat everywhere, only thinly disguised behind strained expressions of solidarity. По поводу поражения Германии во всем мире было почти открытое злорадство, лишь слегка замаскированное выражением солидарности с каменными лицами.
Such a large-scale campaign, as some observers have portrayed it, was not a political purge in disguise. Такая широкомасштабная кампания, по мнению некоторых наблюдателей, не была замаскированной политической чисткой.
Russia employs a vocabulary of “soft power” to disguise its “soft coercion" efforts aimed at retaining regional supremacy. Россия пользуется формулировками «мягкой силы», чтобы замаскировать попытки «мягкого принуждения», направленные на сохранение превосходства в регионе.
Corporations and the military depend on assessment and sorting devices that are little more than disguised intelligence tests. Корпорации и военные используют средства оценки и классификации, являющиеся, по сути, замаскированными тестами на интеллектуальное развитие.
Instead, in recent years, the Brotherhood has taken a major role in Egyptian opposition politics through thinly disguised proxies. Вместо этого «братья» в последние годы играют все более активную роль в египетской оппозиционной политике, действуя через своих слабо замаскированных ставленников.
And then, when it's brought into contact with a disguised segment, it converts it back into its proper form. И затем, когда он соединится с замаскированным сегментом, он сможет преобразовать его обратно в его истинную форму.
That disguised coup failed - barely - and there is no guarantee that the result will be similar this time around in Mexico. Этот замаскированный переворот - бывший на волосок от успеха - обернулся провалом, однако ничто не гарантирует того, что в Мексике результат будет таким же.
China's approach represents a huge disguised tax on savers, who are paid only a pittance in interest on their deposits. Текущий подход Китая к финансам заключается в "замаскированном" налоге на вкладчиков, которым выплачивается лишь незначительная часть от процента их вкладов.
But Russia’s barely disguised aggression, amid false narratives about supposed threats to ethnic Russians in eastern Ukraine, has hardened Western attitudes. Но едва замаскированная агрессия России - на фоне ложных рассказов о предполагаемых угрозах русским в восточной Украине - раскалили отношение Запада.
Two orbital battle station defence systems that could be disguised as Mir space station modules emerged from these studies: Skif and Kaskad. Итогом этих исследований стали «Скиф» и «Каскад» - проекты двух орбитальных оборонных систем, которые могли быть замаскированы под модули для станции «Мир».
It disguised itself as a 12th-century castle, emerges into the culture, tries to keep a low profile, so no-one notices. Это замаскированный себя как замок 12-го века, выходит в культуре, пытается вести себя сдержанно, таким образом, никто уведомления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!