Примеры употребления "disengagement area" в английском

<>
In moving to disengagement areas, the forces of all the parties shall take all their weapons with them. Во время перемещения в районы разъединения силы всех стороны перевозят вместе с собой все свое оружие.
Nonetheless, the West’s growing disengagement in the area, coupled by the region’s stagnation and democratic backsliding, provides an ideal avenue for Russia to subtly gain influence among leaders and the public across the Balkans. Интерес Запада к региону падает, в странах — стагнация и ослабление демократии. Это создает идеальные условия для незаметного влияния России на балканских лидеров и общество.
It was stealing large quantities of floodwaters and had recently started excavations for a dam near the area of separation at Quneitra, which constituted a violation of both international law and the 1974 Disengagement Agreement, and against which the Syrian Arab Republic would defend its interests by all possible means. Он крадет большое количество воды из водохранилищ и недавно начал земляные работы по возведению дамбы в районе зоны разделения Эль-Кунейтре, что представляет собой нарушение как норм международного права, так и Соглашения 1974 года о разъединении израильских и сирийских войск и в связи с чем Сирийская Арабская Республика будет защищать свои интересы всеми возможными средствами.
We also support the idea that strengthening African capacities in the area of prevention, management and the solution of conflicts would not mean stripping the Security Council of its main responsibility for maintaining peace and security throughout the world, including Africa, nor would it lead to the disengagement of the international community from maintaining peace in Africa. Мы также поддерживаем идею о том, что укрепление потенциала Африки в области предупреждения, разрешения и урегулирования конфликтов не приведет к освобождению Совета Безопасности от его главной ответственности за поддержание мира и безопасности во всем мире, в том числе в Африке, и к освобождению международного сообщества от участия в деятельности по поддержанию мира на нашем континенте.
This area has changed completely. Этот район полностью изменился.
After several rolls in the Sabre, however, he reestablished his position on the tail of the Russian fighter, which resorted to “the classic MiG disengagement tactic,” a steep climb. Однако после нескольких маневров «Сейбр» восстановил свою позицию и вновь оказался на хвосте у российского пилота, который вынужден был прибегнуть «к классической тактике МиГов» — он стал резко набирать высоту.
The same force spread over a smaller area will produce more pressure. Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.
Combined with the weakening pull of the EU and the United States’ relative disengagement, democratic decay and insufficient economic growth add up to a general state of stagnation. К этому стоит прибавить ослабление связей с ЕС и США, падение демократии и стагнацию из-за недостаточных темпов экономического роста.
He knows the area like the back of his hand. Он знает окрестности как свои пять пальцев.
Part of the EU’s relative disengagement comes from a lack of funding. Отчасти относительная отчужденность ЕС объясняется нехваткой финансирования.
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. Жителям не разрешалось нарушать границу владения.
Last year, the global security establishment was mildly worried about a growing U.S. disengagement overseas. В прошлом году международный истэблишмент из сферы безопасности был немного обеспокоен тем, что США постепенно уходят с мировой арены и сокращают объем своих зарубежных обязательств.
It is outside my area of study. Это находится за пределами моей научной компетенции.
"Germany's preponderance in the EU has grown in the past five years, because of the disengagement of the U.K., the relative weakness of both France and the European Commission," the Center for European Reform report says. «За последние пять лет Германия преобладала из-за отстраненности Великобритании и относительной слабости Франции и Европейской комиссии, — говорится в докладе Центра европейских реформ.
Don't go into that area. Не ходи туда.
American disengagement would not leave Europe defenseless. Отказ Америки от своих обязательств не оставит Европу беззащитной.
Can I use this area to raise vegetables? Я могу использовать эту землю для выращивания овощей?
What makes it fascinating as a portent of the new administration’s foreign policy is the way it combines a turn toward disengagement and isolationism with an insistence that America will start “winning” the zero-sum global competition again. В качестве предвестника внешней политики новой администрации она интересна тем, как в ней сочетается поворот в сторону политики отчуждения и изоляционизма с упорством, с которым Америка вновь начнет «выигрывать» в глобальной конкуренции по принципу «кто кого».
Infect the area with cholera. Заразить район холерой.
Since last abandoning its policy of disengagement last fall, Ukraine has been making increasingly frequent incursions into the “gray zone” — the no man’s land between government and separatist forces along the front line that the two sides have fought over since the signing of the first failed peace agreement in September 2014. Отказавшись прошлой осенью от политики отвода войск, Украина стала все чаще вторгаться в «серую зону» — пространство между позициями сторон, борьба за которое шла с тех пор, как сорвалось первое мирное соглашение, подписанное в сентябре 2014 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!