Примеры употребления "discuss issue" в английском

<>
Ms. Soderberg (United States of America): I commend your leadership, Mr. President, in setting aside today to discuss an issue of enormous important not only to every country represented around the table, but to all the members of the United Nations. Г-жа Содерберг (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я воздаю Вам должное за выбор сегодня для рассмотрения вопроса, имеющего огромное значение не только для всех стран, представленных за этим столом, но и для всех членов Организации Объединенных Наций.
You have performed an equal miracle — on the positive side — by persuading the Council to discuss an issue that has become virtually taboo: the shortcomings and failures of the United Nations Security Council decision-making on peacekeeping operations. Вы выполнили аналогичное чудо — в позитивном смысле, — убедив Совет обсудить вопрос, который буквально стал табу: недостатки и провалы Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в процессе принятия решений по миротворческим операциям.
Ms. Løj (Denmark): Denmark appreciates this opportunity to discuss the issue of improved cooperation between the United Nations and regional organizations. Г-жа Лёй (Дания) (говорит по-английски): Дания высоко ценит эту возможность обсудить вопрос об укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
The General Assembly will have the opportunity to discuss the issue of terrorism in plenary meetings. У Генеральной Ассамблеи будет возможность обсудить вопрос о терроризме в ходе пленарных заседаний.
The Working Group will discuss the issue of campaign production of metered-dose inhalers, which was not concluded during the discussions in 2007. Рабочая группа обсудит вопрос планово-периодического производства дозированных ингаляторов, обсуждение которого не было завершено в 2007 году.
The Special Rapporteur views this decision as a major step that will allow Security Council members, individually or collectively, to formally discuss the issue of Myanmar and to request regular reports on the situation in the country from the United Nations Secretariat, including from OHCHR. Специальный докладчик считает это решение важным шагом, который позволит членам Совета Безопасности в индивидуальном порядке или коллективно официально обсудить вопрос о Мьянме и запрашивать регулярные доклады о положении в стране в Секретариате Организации Объединенных Наций, включая УВКПЧ.
I'm certainly willing to discuss the issue with him. Я, конечно, охотно обсудил бы с ним этот вопрос.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to consider whether international registries should be established as part of the regime envisaged in this Guide and, if so, discuss the issue of coordination between national and international registries. [Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли создавать международные реестры в качестве части режима, предусматриваемого в настоящем Руководстве, и если да, то обсудить вопрос о координации между национальными и международными реестрами.
Thus, it would be more useful for States to discuss the issue of natural resources in the General Assembly and the Economic and Social Council, in the context of the development agenda, rather than here in the Security Council. Таким образом, было бы намного полезнее обсудить вопрос о природных ресурсах в Генеральной Ассамблее и в Экономическом и Социальном Совете в контексте повестки дня развития, а не превращать его в тему Совета Безопасности.
Jamaica welcomes this opportunity to discuss the issue of terrorism, which continues to pose a serious threat to international peace and security. Ямайка приветствует представившуюся возможность обсудить вопрос о терроризме, который по-прежнему представляет собой серьезную угрозу международному миру и безопасности.
The Working Party is invited to discuss the issue of energy labelling, refrigerants and blowing agents and the possibility of holding a workshop on environmental aspects under the auspices of WP.11 in 2011. Рабочей группе предлагается обсудить вопрос об энергетической маркировке, хладагентах и пенообразователях, а также возможность проведения рабочего совещания по экологическим аспектам под эгидой WP.11 в 2011 году.
The Special Rapporteur does not intend to discuss the issue in the present report as it could be deferred until after the completion of the work on aquifers. Специальный докладчик не намеревается обсуждать этот вопрос в настоящем докладе, поскольку он может быть отложен до завершения работы над темой о водоносных горизонтах.
The Executive Body requested that the ad hoc group of legal experts to further discuss the issue of relationship between the protocols, in particular in the case of conflicting obligations arising from different protocols and the options available to Parties for dealing with such conflicting obligations, and to present a paper on the outcome of its discussions to the Executive Body's twenty-seventh session. Исполнительный орган просил Специальную группу экспертов по правовым вопросам дополнительно обсудить вопрос о взаимосвязях, существующих между протоколами, в частности случаи коллизии обязательств, возникающих по различным протоколам, и варианты, имеющиеся в распоряжении Сторон для регулирования проблемы таких коллизионных обязательств, и представить доклад по итогам проведенных ею обсуждений Исполнительному органу на его двадцать седьмой сессии.
At this session the Fifth Committee will discuss the issue of contributions to these forces. На нынешней сессии Пятый комитет будет обсуждать вопрос о взносах на поддержание этих сил.
In addition, donors and beneficiaries are invited to discuss the issue of the type and level of technical assistance provided and the needs of emerging competition agencies to facilitate the identification of financial and technical resources available and needed for the implementation of technical assistance and capacity-building programmes. Кроме того, донорам и бенефициарам предлагается обсудить вопрос о характере и объеме оказываемой технической помощи и потребностях формирующихся органов по вопросам конкуренции в целях выявления финансовых и технических ресурсов, имеющихся и необходимых для осуществления программ в области технической помощи и укрепления потенциала.
But we should also recall that under paragraph 2 of Article 11 the General Assembly can discuss any issue relating to the maintenance of international peace and security brought before it by any State Member of the United Nations. Однако нам не следует забывать также, что, согласно пункту 2 статьи 11 Устава, Генеральная Ассамблея может обсуждать любой вопрос, относящийся к поддержанию международного мира и безопасности, постановленный перед нею любым государством — членом Организации Объединенных Наций.
Mr. García (United States of America) said that the reports of the Secretary-General and the Advisory Committee provided an opportunity to again discuss the issue of appropriate incentives to retain key staff throughout the life of the Tribunals, a topic that had been under consideration since the Advisory Committee had issued its report of 10 November 2004 on the financing of the Tribunals. Г-н Гарсия (Соединенные Штаты Америки) говорит, что доклады Генерального секретаря и Консультативного комитета дают возможность еще раз обсудить вопрос о надлежащих стимулах для удержания основного персонала до завершения трибуналами своей работы — тему, которая обсуждается с момента опубликования Консультативным комитетом своего доклада от 10 ноября 2004 года о финансировании трибуналов.
The official spoke on terms of anonymity in order to discuss the issue freely. Он не захотел назвать свое имя, чтобы иметь возможность свободно обсуждать данный вопрос.
It also said Gul, who is known to take a close interest in Turkish investors abroad, had scheduled a trip to discuss the issue with Turkmen officials. Также газета сообщала, что Гюль, который, как известно, серьезно заботиться об интересах турецких инвесторов за рубежом, включил в свой график эту поездку, чтобы обсудить вопрос с туркменскими властями.
“Nagorno-Karabakh is ready for compromise,” Sahakyan said, but it has to have the opportunity “to discuss the issue with Azerbaijan directly.” Нагорный Карабах готов к компромиссу, заявил Саакян, но у него нет шанса заявить об этом, чтобы обсудить вопрос с Азербайджаном напрямую.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!