Примеры употребления "discontent" в английском с переводом "недовольный"

<>
Governments have been quick to believe that the protests are fundamentally about high prices and unemployment, but the issue that unites Arab discontent is inadequate governance. Однако, проблемой, которая объединяет недовольных в странах арабского мира, является не отвечающие требованиям времени действия органов власти.
For now, the politics of populist discontent – from Donald Trump’s presidential campaign to the potential of a British exit from the European Union – are capturing the world’s attention. Сейчас мировое внимание приковано к политике недовольных популистов, начиная с президентской кампании Дональда Трампа и заканчивая потенциальным выходом Британии из ЕС.
One possible explanation is that despite steady approval ratings of over 60 percent, there remain large swaths of the Russian population that remain discontent with the state of affairs under Vladimir Putin. Одно из возможных объяснений состоит в том, что, несмотря на устойчивый рейтинг поддержки российского президента, превышающий 60%, остаются широкие слои населения России, представители которых недовольны состоянием дел при Владимире Путине.
But as would be the case with any other political leader, he is vulnerable to the discontent that stems from an economy that has contracted amid the turmoil and external conflict of recent years. Но, как и в случае с любыми другими политическими лидерами, он уязвим для критики со стороны людей, недовольных состоянием экономики, которая сократилась из-за беспорядков и внешних конфликтов, произошедших в последние годы.
Over 1.25 million people have left Russia in the past decade, and in a recent poll in Novaya Gazeta, 62.5 percent of 7,237 readers surveyed said they were considering leaving because of discontent with the economic and political regime. За последнее десятилетие страну покинули более 1,25 миллиона человек. Согласно данным опроса, проведенного недавно «Новой газетой», 62,5% из 7237 опрошенных читателей думают об отъезде из страны, поскольку они недовольны существующим экономическим и политическим режимом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!