Примеры употребления "disclosed" в английском с переводом "раскрывать"

<>
You ought not to have disclosed the secret. Тебе не следует раскрывать секрета.
Now that you are disclosed as an impostor, it is a towering impertinence. Теперь, когда вы раскрыты, как самозванка, это величайшая дерзость.
A White House aide informed the CIA and NSA that the intelligence was disclosed. Работающий в Белом доме помощник сообщил о раскрытии разведданных в ЦРУ и АНБ.
McMaster ducks a question about whether Trump disclosed highly classified information to the Russians. Макмастер уходит от ответа на вопрос о том, раскрыл ли Трамп сверхсекретную информацию русским.
If the president made a deal, the administration has not disclosed what was given in return. Если президент заключил сделку, администрация не раскрывает информацию о том, что КНДР получила взамен.
The data reflect direct purchases of Polish company stakes exceeding 10 percent where the price was disclosed. Данные отражают прямые приобретения долей в польских компаниях, превышающие 10%, и где была раскрыта информация о цене.
Of course, considering the nature of inter-Korean relations, not all matters can be disclosed in full detail. Конечно, принимая во внимание природу межкорейских отношений, не все вопросы могут быть раскрыты во всех деталях.
This setting is to help prevent corporate data from being disclosed and is controlled by your Exchange administrator. Этот параметр позволяет предотвратить раскрытие корпоративных данных и управляется администратором Exchange.
Danone, Société Générale and Suez, which disclosed the names of shareholders exceeding 1 per cent of their share capital. " Данон ", " Сосьете женераль " и " Суэз " раскрыли фамилии акционеров с долей участия в акционерном капитале, превышающей 1 %;
The principal place of business of the most significant joint ventures and associates disclosed above is the Russian Federation. Основным регионом, в котором ведут деятельность существенные ассоциированные и совместные предприятия Группы, раскрытые выше, является Российская Федерация.
An enterprise should disclose the following, if the information is not disclosed elsewhere in information published with the financial statements: Предприятие должно раскрывать следующую информацию, если она не содержится ни в одном из документов, сопровождающих финансовые отчеты:
You don't want Exchange or the internal Exchange server name disclosed in the connection response to external messaging servers. Вы не хотите раскрывать имя сервера Exchange или внутреннего сервера Exchange внешним серверам обмена сообщениями в отклике подключения.
That information was disclosed by Mordechai Vanunu, the Israeli technician who escaped to Britain in 1986, and was published in The Times newspaper. Эта информация была раскрыта Мордехаем Вануну, израильским специалистом, бежавшим в Великобританию в 1986 году, и она была опубликована в газете «Таймс».
In July, Clapper disclosed for the first time the government’s tally of civilians killed by drones in areas outside of hostile activities. В июле Клеппер впервые раскрыл данные правительства о жертвах среди мирных жителей, погибших в результате ударов беспилотников в районах, находящихся вне зоны военных действий.
The information provided shall not be disclosed to any third parties unless such disclosure is required by a regulatory authority of a competent jurisdiction. Предоставляемая информация не подлежит раскрытию третьим лицам, за исключением случаев, когда раскрытие требуется по решению суда или правоохранительных органов.
And so far, more than 100,000 public officials have publicly disclosed their incomes and assets in a display of transparency that rivals Scandinavian countries. Кроме того, более 100 тысяч государственных официальных лиц уже раскрыли публично данные о своих доходах и имуществе, демонстрируя уровень прозрачности, который посоперничает со странами Скандинавии.
The issue of whether the Prosecutor should have access to material held and disclosed to be introduced into evidence by the defence also needs consideration. Вопрос о том, должен ли Прокурор иметь доступ к материалам, находящимся в распоряжении защиты и раскрытым ею для использования в качестве доказывания, также требует рассмотрения.
Instead, on Wednesday morning, he dashed off a half-dozen tweets in which he curiously both denied the news and attacked the leakers who disclosed it. Вместо этого в среду утром он написал с полдюжины твитов, в которых отрицал новости и нападал на тех, кто раскрыл эту информацию.
In particular, any accounting policies to which the published results of the enterprise are especially sensitive should be disclosed, and the impact of alternative accounting decisions discussed. В частности, следует раскрывать любые принципы учетной политики, которые особо сказываются на публикуемых результатах деятельности предприятия, и рассматривать последствия альтернативных решений в области ведения учета.
Information of a confidential nature (including information relating to your Transactions) will only be disclosed outside a group of companies to which we belong in the following circumstances: Информация конфиденциального характера (включая информацию, относящуюся к вашим операциям) будет раскрыта вне группы компаний, к которой мы принадлежим, только при следующих обстоятельствах:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!