Примеры употребления "discharged" в английском с переводом "выписывать"

<>
That's when I was discharged from the system. И тогда меня выписали.
He was discharged from Sunderby Hospital on 19 December 2003. Он был выписан из больницы Сандерби 19 декабря 2003 года.
He ran off to India before I was discharged from hospital. Он сбежал в Индию, прежде чем меня выписали из больницы.
If you're talking about Megan, she's being discharged right now. Если ты говоришь о Меган, её только что выписали.
The boy made a full recovery and was discharged two weeks later. За две недели мальчик полностью выздоровел, и его выписали из госпиталя.
She's being discharged from her sanatorium, but can only do light work. Ее выписывают из санатория, но ей можно делать только легкую работу.
This girl was officially discharged earlier tonight in the care of her uncle. Эту девочку официально выписали сегодня, и её увёз дядя.
now that the hospital has discharged you, pack your bags and head for the airport. сейчас, когда тебя выписали из больницы, собирай свои вещи и отправляйся в аэропорт.
Table 1 Summary of data per discharged person used for the calculation of the volume index Таблица 1. Сводные данные о выписанных пациентах, используемые при расчете индекса физического объема
I didn't think he should be discharged, so I gave him three grams of phenytoin. Я не думала, что он должен быть выписан, так что дала ему три грама фенитоина.
According to the information received, Mr. Fernando was discharged from the hospital on 7 February 2004. Согласно полученной информации, г-н Фернандо был выписан из больницы 7 февраля 2004 года.
As soon as he was discharged from the hospital, he was transferred to the Sinop prison. Когда его выписали из госпиталя, он был переведен в тюрьму Синопа.
We just wanted to let you know that your family was just discharged from the hospital. Мы хотели сообщить вам, что ваших родных только что выписали из госпиталя.
After the patient was discharged the next month, Palmore and her staff thought these measures had worked. Через месяц женщину выписали. Палмор и ее коллеги думали, что принятые меры дали результат.
This is now flash-forward to the point in time where I've been discharged by the health system. А теперь перемотаем немного вперед к тому моменту, когда меня выписали из больницы.
I have some advice for you, Diego: now that the hospital has discharged you, pack your bags and head for the airport. У меня есть для тебя совет, Диего: сейчас, когда тебя выписали из больницы, собирай свои вещи и отправляйся в аэропорт.
Only 20 per cent of those injured during the first three days of violence were discharged from the hospital on the same day. В тот же день из больницы было выписано лишь 20 процентов лиц, пострадавших за первые три дня столкновений.
On 20 March 1973, the author was transferred to Hornsby Public Hospital with bilateral pneumonia and pulmonary embolus, before being discharged on 3 April 1973. 20 марта 1973 года с диагнозом двустороннего воспаления легких и эмболии легких автор был переведен в государственную больницу Хорнсби, откуда он был выписан 3 апреля 1973 года.
The In-patient Section receives in-patient summary forms for discharged patients from health facilities with beds (referral hospitals, district hospitals, primary hospitals and maternity clinics). Секция стационарного лечения получает краткие формы о стационарных больных, выписываемых из медицинских учреждений, в которых имеются больничные палаты (консультаций, районных больниц, главных госпиталей и роддомов).
On 31 May 1988 he was discharged from the hospital and on 2 June 1988 he was formally charged with the murder of his cousin “Lucky” Teesdale on 27 May 1988. 31 мая 1988 года его выписали из больницы, а 2 июня 1988 года ему было официально предъявлено обвинение в убийстве 27 мая 1988 года его двоюродного брата " Счастливчика " Тисдейла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!