Примеры употребления "disbanding" в английском с переводом "расформировывать"

<>
A headline from the Denver Post this week read: “Colorado Drug Force Disbanding.” Заголовок в Denver Post на этой неделе гласил: «Наркополиция в Колорадо расформирована».
In the meantime, US forces must support Iraqi efforts to strengthen the country's own military and security forces, while simultaneously disbanding all militias. Между тем, военные силы США должны поддержать усилия Ирака по укреплению военных сил и службы безопасности, одновременно расформировывая вооружённые группировки.
In response to my recent report on the implementation of resolution 1701 (2007), the Security Council has, while commending the steps taken by the Government of Lebanon to exercise its monopoly on the use of force throughout its territory, taken note with concern of reported activities of unauthorized armed elements outside of the UNIFIL area of operations and has reiterated its call for disbanding and disarming of all militias and armed groups in Lebanon. В ответ на мой последний доклад об осуществлении резолюции 1701 (2007) Совет Безопасности, высоко оценив меры, принятые правительством Ливана для обеспечения своего исключительного права на применение силы на всей территории страны, отметил с обеспокоенностью сообщения о деятельности несанкционированных вооруженных элементов за пределами района операций ВСООНЛ и вновь обратился с призывом расформировать и разоружить все нерегулярные формирования и вооруженные группировки в Ливане.
I heard the Guthrie shipping concern was officially disbanded. Я слышала корабельный консорциум Гатри был официально расформирован.
Covert Georgian military units operating on Abkhaz soil have been disbanded. Расформированы секретные воинские подразделения Грузии, действовавшие на абхазской земле.
The next year, parliament was dissolved and local elected bodies were disbanded. На следующий год был распущен парламент и расформированы местные выборные органы власти.
The ICTY must wrap up new indictments this year, and disband by 2008. Гаагский трибунал должен сформулировать новые обвинения до конца текущего года и быть расформирован к 2008 году.
The formation was disbanded in 1998, during Russia's post-Cold War defense cutbacks. Это объединение было расформировано в 1998 году в период сокращения вооруженных сил в связи с окончанием холодной войны.
National staff: increase of 1 post (redeployment of 1 national General Service post from the disbanded General Services Section) Национальный персонал: увеличение на 1 должность (передача 1 должности национального сотрудника категории общего обслуживания из расформированной Секции общего обслуживания)
It was, after all, formed from the remains of Thaksin's Thai Rak Thai party, which was disbanded after the coup. Кроме того, эта партия была сформирована из остатков партии Таксина "Тайцы любят тайцев", расформированной после переворота.
Russia disbanded the useless mass-mobilization army of the Soviet Union, consolidated what was worthwhile, and reconstituted a much smaller, but more capable force. Россия расформировала бесполезные советские призывные войска, собрала вместе то, что заслуживало внимания и создала куда меньшие по численности, но куда более способные вооруженные силы.
UNFICYP sought and obtained agreement from the village's football associations to revive the mixed youth football team, which had been disbanded in 1968. ВСООНК содействовали достижению между футбольными ассоциациями в этой деревне договоренности о восстановлении объединенной юношеской футбольной команды, которая была расформирована в 1968 году.
The melange of criminal gangs, local militias and disbanded army and other groups still rampaging through the streets of Haiti must come to an end. Надо покончить с разнородной смесью уголовных банд, местных ополченцев, расформированных армейских подразделений и других групп, все еще буйствующих на улицах Гаити.
The alienation felt by soldiers and officers of Saddam’s disbanded army fueled Sunni insurgency and, ultimately, led to the rise of the so-called Islamic State. Отчужденность солдат и офицеров расформированной армии Саддама стала питательной средой для суннитского мятежа и, в конечном счете, привела к появлению так называемого Исламского государства.
As part of its downsizing plan, the Arms Monitoring Office reorganized its deployment and on 11 July, the three sectors — East (Biratnagar), Central (Kathmandu) and West (Nepalgunj) — were disbanded. В рамках плана по сокращению масштабов своей работы Управление по наблюдению за вооружениями реорганизовало свою структуру, и по состоянию на 11 июля были расформированы три сектора: Восток (Биратнагар), Центр (Катманду) и Запад (Непалгандж).
From 2009–12, Russia disbanded or moved many of its units on Ukraine’s borders, and those in closest proximity to NATO members, towards the Central and Southern Military Districts. Между 2009 и 2014 годами, Россия расформировала или отвела многие из располагавшихся у границ Украины и стран НАТО частей к центральному и северному военным регионам.
Serbian Prime Minister (then President) Vojislav Kostunica’s attempt in 2001 to set up a truth commission was doomed from the outset by allegations of bias, and was disbanded within a year. Попытка сербского премьер-министра (тогда президента) Воислава Коштуницы в 2001 году учредить комиссию правды была с самого начала обречена на неудачу из-за подозрений в необъективности и была расформирована в течение года.
On 5 February, the Prime Minister, Pushpa Kamal Dahal “Prachanda”, announced that all paramilitary structures of the Young Communist League would be disbanded, and instructed it to vacate all occupied government and public properties. 5 февраля премьер-министр Пушпа Камал Дахал «Прачанда» объявил о том, что все военизированные структуры Лиги будут расформированы, и дал ей указание освободить все занятые правительственные и общественные имущественные объекты.
The decisions to disband the Iraqi army and to bar all members of Saddam’s Ba’ath Party (rather than just a few of its leaders) from positions in the successor government were huge mistakes. Серьезными ошибками были решения расформировать иракскую армию и запретить всем членам партии Баас Саддама Хуссейна (а не только нескольким ее лидерам) занимать должности в новом правительстве.
During the tumultuous period of military reforms, from 2008 to 2012, the Russian armed forces consolidated or disbanded many of the units closest to Europe; others were moved either to the Caucasus or central Russia. Во время неспокойного периода военных реформ, продолжавшегося с 2008 года по 2012 годы, многие подразделения российских вооруженных сил, находившиеся ближе всего к Европе, были объединены или расформированы, а другие переведены на Кавказ и в центральную Россию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!