Примеры употребления "director of media relations" в английском

<>
The front of wars is increasingly non-human eyes peering down on our perceived enemies from space, guiding missiles toward unseen targets, while the human conduct of the orchestra of media relations in the event that this particular drone attack hits a villager instead of an extremist. Это всё более нечеловечный взгляд на войну, взирающий на наших врагов из ниоткуда и наводящий ракеты на невидимые цели, в то время как руководство оркестром СМИ - вполне человеческое, и вот в СМИ освещается, как снаряд уничтожил крестьянина вместо экстремиста.
Stepping up communications with the public at large through a mix of media relations, publication of authoritative documents, television joint ventures, radio programmes, journalist training, media field trips and, where feasible, advertising; активизация коммуникационного взаимодействия с широкой общественностью на основе сочетания возможностей средств массовой информации, издания авторитетных документов, совместных проектов на телевидении, радиопрограмм, подготовки журналистов, поездки сотрудников средств массовой информации на места и, когда это целесообразно, рекламы;
In efforts to combat and prevent this type of crime, particular attention is given to the cultivation of media relations and the establishment of working groups composed of international experts and non-governmental organizations with experience in controlling human trafficking. В профилактике и борьбе против данного вида преступления особое внимание уделяется установке связей со средствами массовой информации, созданию рабочих групп, состоящих из международных экспертов и неправительственных организаций, имеющих опыт противодействия торговле людьми.
Orozco from media relations And anders from the carriage unit? Орозко из отдела по связям с прессой и Андерс из выездной бригады?
The agency "Rosbalt" was deprived of media status for obscenity Агентство "Росбалт" лишили статуса СМИ за нецензурную брань
She is the Director of the Museum of Longevity, most likely the only of its kind in the world. Она - директор музея долголетия, вероятно, единственного в мире.
Consider that the violent extremists have their own "media relations committees" aimed at manipulating elite opinion. Задумайтесь: у яростных экстремистов есть свои собственные "комитеты по связям со средствами информации", целью которых является манипулирование мнением элиты.
The appeals court said the judge needed to be removed from the case because she ran afoul of the code of conduct for U.S. judges by compromising the necessity for a judge to avoid the appearance of partiality in part because of a series of media interviews and public statements responding publicly to criticism of the court. Апелляционный суд заявил о необходимости отвода судьи из-за того, что она нарушила кодекс поведения судей США и не посчиталась с необходимостью избегать демонстрации предвзятости, частично из-за серии интервью в СМИ и официальных заявлений, содержащих публичный ответ на критику суда.
The general director of the agency is Larisa Afonina, chief editor - Nikolai Ulyanov. Генеральным директором агентства является Лариса Афонина, главным редактором - Николай Ульянов.
The campaign will draw on resources from the monitoring, policy analysis, information, media relations and substantive sub-programmes to champion policy options that promote sustainable urbanization. Эта кампания будет черпать свои ресурсы из мониторинга, анализа политики, информации, отношений со средствами массовой информации и подпрограмм по существу, с целью отстаивания вариантов политики, способствующих устойчивой урбанизации.
Roskomnadzor insisted on depriving the agency of media status for systematic and blatant violations of the law on mass media. На лишении агентства статуса СМИ настоял Роскомнадзор - за систематические и грубые нарушения закона о СМИ.
"What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes," said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation. "Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата.
In view of the expanded responsibilities of the Office, the increased range of its activities and the complexity, sensitivity and multifaceted nature of public information tasks carried out in the media-dense environment in Côte d'Ivoire, it is proposed that the post of the head of the Office be retained at the D-1 level, with the responsibility for media relations delegated to the Spokesperson. Учитывая возросшие обязанности Управления, расширение сферы его деятельности и повышение сложности и важности его работы, а также многогранный характер задач общественной информации, выполняемых в условиях наличия многих средств информации в Кот-д'Ивуаре, предлагается сохранить должность руководителя Управления на уровне Д-1, а функции по поддержанию отношений средствами массовой информации передать пресс-секретарю;
There is an urgent need to expand dissemination of accurate, credible information and news in local languages via all forms of media throughout the country. Необходимо срочно обеспечить более широкое распространение точной достоверной информации и новостей на местных языках во всех СМИ и по всей стране.
As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%. Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство.
To that end, the public information activities of UNMEE would be undertaken in five distinct but coordinated forms: media relations, radio broadcast, television broadcast, publications and media monitoring. С этой целью деятельность МООНЭЭ в области общественной информации будет скоординировано осуществляться по пяти конкретным направлениям: поддержание связей со средствами массовой информации, выступления по радио, телевизионные передачи, выпуск публикаций и мониторинг средств массовой информации.
A paper on the profitability of high frequency traders has been attracting a fair amount of media attention lately. Известная статья о доходности высокочастотных трейдеров в последнее время привлекает изрядное внимание средств массовой информации.
"We help relatives as much as patients" says Nathalie Savard, Director of Care. "Мы помогаем близким, так же как и пациентам", - рассказывает Натали Савар, директор по уходу за больными.
In recognition of the importance of this critical function, as part of the restructuring and strengthening of the Department, the peacekeeping Public Affairs Unit was established under OUSG, with responsibility for media relations; external relations and partnership; internal communications; and support to public information components in the field. В связи с признанием важности этой деятельности и в рамках процесса реорганизации и укрепления Департамента, в Канцелярии заместителя Генерального секретаря была создана Группа по связям с общественностью, которая отвечает за вопросы миротворческих операций и поддержание связей со средствами массовой информации; внешние связи и партнерства; внутреннюю коммуникацию и поддержку компонентов общественной информации на местах.
Most recently, after months of media hype about the missing “billion dollars,” it turns out that figure was a “myth”. Только на днях выяснилось, что 1 млрд долларов, которым так долго манипулировали политики, миф.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!