Примеры употребления "direct negotiation" в английском

<>
A partly regional, partly global diplomatic effort is needed to accompany direct negotiation with the Taliban. Частично региональные, частично глобальные дипломатические усилия требуются в дополнение к прямым переговорам с талибами.
Where there is not an adequate basis for comparison, regulators set prices by direct negotiation with the companies. В тех случаях, когда надлежащая база для сравнения отсутствует, регулирующий орган устанавливает цены на основе прямых переговоров с компаниями.
In addition, the lack of direct negotiation since the last round has undermined trust in the process and further exacerbated disagreements between and within the parties. Кроме того, то обстоятельство, что со времени последнего раунда не велось прямых переговоров, подорвало доверие к процессу и усугубило разногласия между сторонами и в их собственных рядах.
But, because China has ratified UNCLOS and the US respects it as customary international law, there is a basis for serious direct negotiation over clarification of the ambiguous nine-dashed line and the preservation of freedom of the seas. Однако Китай ратифицировал Конвенцию UNCLOS, а США уважают ее в качестве общепринятого международного закона, поэтому имеются основы для серьезных прямых переговоров с целью разъяснения сомнительной «линии из девяти пунктиров» и сохранения свободы открытых морей.
The Office of Legal Affairs, through the General Legal Division, currently handles the legal aspects of settling disputed claims, which may include the legal analysis and evaluation of the case, direct negotiation with the claimant, selection of an arbitrator and outside legal counsel, and the formulation of a settlement agreement. В настоящее время Управление по правовым вопросам через Отдел по общеправовым вопросам занимается рассмотрением правовых аспектов урегулирования споров, к которым могут относиться юридическая экспертиза рассматриваемого вопроса, ведение прямых переговоров с заявителем, выбор арбитра и внешнего юрисконсульта и выработка соглашения об урегулировании спора.
“It wants to return to direct negotiations with the U.S. to divide spheres of interest.” — Он хочет вернуться к прямым переговорам с США, чтобы разделить с ними сферы влияния».
That document, a product of direct negotiations among heads of state, declared unequivocally that Ukraine and Georgia “will become” NATO members. Тот документ, ставший результатом прямых переговоров глав государств, однозначно декларировал, что Украина и Грузия «станут» членами НАТО.
that the military option be taken off the table, and that all parties involved - including the US - enter into direct negotiations with Iran. отказа от военной альтернативы и вступления всех сторон, включая США, в прямые переговоры с Ираном.
Palestinians’ desire to obtain a UN vote on statehood (in whatever form) does not mean that they cannot have direct negotiations with Israel. Желание палестинцев провести голосование в ООН по вопросу своей государственности (в любой форме) не означает, что у них не может быть прямых переговоров с Израилем.
Israel would therefore vote against the draft resolution and urged other delegations which supported the peace process and the path of direct negotiations to do the same. С учетом всего этого Израиль будет голосовать против проекта резолюции и призывает другие делегации, которые поддерживают мирный процесс и путь прямых переговоров, поступить аналогичным образом.
These two apparently contradictory interests can be reconciled and translated into a common strategy by adopting a three-pronged approach based on efficient isolation, effective containment, and direct negotiations. Эти два, как кажется, противоречивых интереса можно совместить и преобразовать в общую стратегию путем принятия тройного подхода, основанного на эффективной изоляции, эффективном сдерживании и прямых переговорах.
Progress on these two tracks remains an essential element of the comprehensive settlement, and there is no positive alternative to the resumption of direct negotiations between Israel, Syria and Lebanon. Достижение прогресса на этих двух направлениях остается непременным условием всеобъемлющего урегулирования, и никакой разумной альтернативы возобновлению прямых переговоров между Израилем, Сирией и Ливаном нет.
The Bush administration must lead the Western initiative in harmonized, direct negotiations with Iran, and, if these negotiations succeed, the US must also be willing to agree to appropriate guarantees. Администрация Буша должна стоять во главе Западной инициативы в гармонизированных прямых переговорах с Ираном, и в случае успеха этих переговоров США должны быть готовы дать свое согласие на определенные гарантии.
The international community should demand the immediate start of negotiations towards the creation of a Palestinian state and push for direct negotiations on a peace agreement between Israel and Syria. Международное сообщество должно потребовать немедленного начала переговоров с целью создания палестинского государства и подтолкнуть Израиль и Сирию к организации прямых переговоров по заключению мирного соглашения.
Serious direct negotiations are unlikely to begin without a freeze on settlement building, which Israel’s Prime Minister Netanyahu is unlikely to announce or implement, given resistance within his coalition government. Маловероятно, что серьезные прямые переговоры начнутся без замораживания строительства поселений, которое премьер-министр Израиля Нетаньяху вряд ли объявит или осуществит из-за сопротивления своего коалиционного правительства.
The US could offer (following close consultations with the governments in South Korea and Japan, and ideally against the backdrop of additional United Nations resolutions and economic sanctions) direct negotiations with North Korea. США могли бы предложить (после тесных консультаций с правительствами Южной Кореи и Японии, а в идеале после принятия новых резолюций ООН и введения дополнительных экономических санкций) прямые переговоры с Северной Кореей.
But they should offer this only on two strict preconditions: that the military option be taken off the table, and that all parties involved – including the US – enter into direct negotiations with Iran. Но они должны предложить это исключительно на двух жестких условиях: отказа от военной альтернативы и вступления всех сторон, включая США, в прямые переговоры с Ираном.
It has forced Kyiv into direct negotiations with the rebel leadership, something that it had vowed it would never to do, and the Minsk protocol signed on September 5 is the direct result. Они заставили Киев пойти на прямые переговоры с руководством повстанцев, хотя он обещал никогда этого не делать. Прямым результатом этого стал Минский протокол, подписанный 5 сентября.
What really obstructs the peace process is Azerbaijan's avoidance of direct negotiations with the authorities of Nagorno Karabagh, its recurring belligerent calls and persistent efforts to sidetrack the Minsk Group negotiation process. Реальной же помехой мирному процессу является уклонение Азербайджана от прямых переговоров с властями Нагорного Карабаха, его неоднократные воинственные призывы и настойчивые попытки увести в сторону переговорный процесс в рамках Минской группы.
Instead, the United States should encourage our Filipino allies — with their legal victory in hand — to pursue direct negotiations with China as the best next step in looking for real-world, peaceful solutions. Вместо этого Соединенные Штаты должны подталкивать своих добившихся победы в суде филиппинских союзников к проведению прямых переговоров с КНР, ибо это оптимальный следующий шаг в поиске реальных мирных решений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!