Примеры употребления "dire straits" в английском

<>
Italy is, to be sure, in dire straits. Италия, конечно, находится в отчаянном положении.
The crackdown, which Golos head Grigory Melkonyants called a “political contract hit,” prompted the aging rocker Mark Knopfler, founder of the group Dire Straits and an Amnesty International supporter, to cancel upcoming concerts in Moscow and St. Petersburg. Эта кампания, которую председатель «Голоса» Григорий Мелконянц назвал «политическим заказом», побудила пожилого рокера Марка Нопфлера, основателя группы Dire Straits и сторонника Amnesty International, отменить концерты в Москве и Санкт-Петербурге.
Gorbachev chose to ease controls when the Soviet Union was in dire straits. Горбачев решил ослабить контроль, когда Советский Союз был в отчаянном положении.
The president of the Maldives conducted a mock cabinet meeting underwater recently to highlight the dire straits of these countries. Президент Мальдив недавно провел пародийное собрание кабинета министров под водой, чтобы подчеркнуть отчаянное положение этих стран.
I've gone my whole life pretending that I want nothing to do with you, just hoping one day we'd be in such dire financial straits that I could use it to finally make my move on you. Я всю свою жизнь притворялся, что ты меня не интересуешь, в надежде, что однажды мы окажемся в таком отчаянном финансовом положении, что я смогу воспользоваться этим чтобы наконец подкатить к тебе.
Democracy seems to be in dire straits in Russia. Демократия не сильно ценится в России.
Haiti was in dire straits even before the earthquake struck. Республика Гаити были в трудном экономическом положении даже до землетрясения.
Ukraine’s economy may no longer be in free fall, but it remains in dire straits. Хотя экономика Украины уже не находится в состоянии свободного падения, она все равно остается в тяжелом положении.
The dire straits of the civilian population had been compounded by repeated Israeli military ground incursions, shelling and air strikes. Тяжелое положение гражданского населения усугубляется многократными военными вторжениями сухопутных сил Израиля, артиллерийскими обстрелами и ударами с воздуха.
They are a threat to all, especially in times of high capital mobility, when governments rely too much on foreign lenders' apparent willingness to provide funds and find themselves in dire straits when capital inflows stop. Они представляют собой угрозу для всех, особенно в периоды высокой мобильности капитала, когда правительства слишком сильно полагаются на явную готовность кредиторов предоставить средства и оказываются в бедственном положении, когда приток капитала останавливается.
This leads to the second challenge: the dire financial straits of middle-income households. Это приводит ко второй проблеме: тяжелое финансовое положение домашних хозяйств со средним уровнем дохода.
Even if Russia withdrew today, the tattered land is economically ruinous to reintegrate, and Ukraine is already in dire financial straits. Даже если Россия сегодня отойдет, реинтеграция этой разрушенной территории окажется разорительной, а Украина и без того находится в критической финансовой ситуации.
Egyptians rarely hear about their country’s dire financial straits. Египтяне редко слышат об ужасающем финансовом положении своей страны.
Ford and General Motors are in dire financial straits. "Форд" и "Дженерал Моторс" находятся в тяжелом финансовом положении.
In light of the current downturn, some commentators are arguing that his dire prophecy may have held some truth to it. В свете текущего спада некоторые комментаторы утверждают, что в его мрачных предсказаниях была доля правды.
Yemen is not a big oil producer (it produces only 133,000 b/d) but at one end of the country lies the Bab el-Mandab straits, a 3.2km (2 mile) wide bit of water. Йемен не является весомым поставщиком нефти (он производит только 133 000 б/д), но в одном конце страны есть Баб-эль-Мандеб, 3.2km (2 мили) недалеко от воды.
After they began to expose the situation in the media, authorities of the region turned their attention to the dire situation of the Ukrainian drivers. После того, как ситуацию начали освещать в СМИ, на бедственное положение украинских водителей обратили внимание власти региона.
The route through the Bering Straits cuts the distance to the as yet unidentified port in China to 7,000 nautical miles from more than 12,000 via the Suez Canal, Sovcomflot said. По данным «Совкомфлота», этот маршрут, проходящий через Берингов пролив, сокращает путь до еще не названного порта в Китае до 7000 мирских миль, тогда как путь через Суэцкий канал составляет 12 000 морских миль.
Over the weekend, senior European officials said that while the Greek debt situation was dire, they still believed an agreement would be reached, according to the New York Times (NYT). На выходных старшие европейские чиновники сказали, что пока греческая долговая ситуация ужасная, они по-прежнему считают, что соглашение будет достигнуто, в соответствии с New York Times (NYT).
“What we Malaysians are experiencing is a situation of real-life human drama versus two mysterious aviation tragedies,” the New Straits Times said in an editorial today. «Этот год стал годом двойной трагедии для Малайзии, — сказал 57-летний Лим Ки Сенг (Lim Kee Seng), бизнесмен, приехавший в административную столицу Путраджая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!