Примеры употребления "din" в английском

<>
Standard DIN 51755 (flash points below 65°C) Стандарт DIN 51755 (температура вспышки ниже 65°C)
And Europe’s din of conflicting voices appears to preclude it from claiming America’s mantle. А европейский шум противоречивых голосов, судя по всему, помешает Европе забрать мантию Америки.
The amended text provides a more accurate description of the distribution of the points of measurement and uses the same description as in equipment tests in DIN, CEN and ISO regulations. В измененном тексте приводится более точное описание распределения точек измерения и используется та же самая формулировка, которая применяется при испытаниях оборудования в соответствии с правилами ДИН, ЕКС и ИСО.
Impact-resistant glazing that meets DIN 52290 class B1-B2 standards. противоударное стекло, соответствующее норме DIN 52290, класс B1-В2.
Through the din, new drumbeats of war can be heard, most ominously against Iran and North Korea. Сквозь шум можно расслышать новую барабанную дробь войны, наиболее зловещую для Ирана и Северной Кореи.
Auto-ignition temperature in accordance with IEC 60079-4 (corresponds to DIN 51 794) º C; where applicable, indicate the temperature class in accordance with IEC 50 014. Температура самовоспламенения согласно МЭК 60079-4 (соответствует DIN 51 794)°C; при необходимости, указать температурный класс согласно МЭК 50 014.
Of course, listeners must strain to hear the voices of reformists amidst the din of those calling for resistance to the enemy and a return to the pure sources of Islam. Конечно, слушателям необходимо прислушаться, чтобы выделить голоса реформистов среди шума, поднятого теми, кто призывает к сопротивлению врагу и возвращению к чистым источникам Ислама.
Auto-ignition temperature in accordance with IEC 60079-4 (corresponds to DIN 51 794) º C; where applicable, indicate the temperature class in accordance with EN 50 014: 1994. Температура самовоспламенения согласно МЭК 60079-4 (соответствует DIN 51 794)°C; при необходимости, указать температурный класс согласно EN 50 014: 1994.
And, away from the din of their ranting politicians, what Russians, as much as Americans or Chinese, probably want most is a peaceful, predictable international order that allows them to provide for their families and enjoy the benefits of a golden age of global commerce and technology. И, не обращая внимания на шум разглагольствующих политиков, русские, так же, как и американцы или китайцы, вероятнее всего, хотят более мирный, предсказуемый международный порядок, который позволил бы им обеспечивать свои семьи и пользоваться преимуществами золотого века мировой торговли и технологий.
DIN 38414-20 (1996): German standard methods for the examination of water, waste water and sludge- Sludge and sediments (group S)- Part 20: Determination of 6 polychlorinated biphenyls (PCB) (P 20) DIN 38414-20 (1996): Разработанные Германией стандартные методы анализа воды, стоков и шлама- шлам и отложения (группа S)- часть 20: Обнаружение 6 полихлорированных дифенилов (ПХД) (P 20)
Furthermore some delegates preferred a more general reference to ISO, EN, DIN, BS-standards (the NEN-standard is outdated anyway) or would like to see also the title or scope of the referenced standards added. Кроме того, несколько делегатов выступили за более общую ссылку на стандарты ISO, EN, DIN, BS (стандарт NEN в любом случае устарел) или хотели бы добавить также название или указание сферы действия упоминаемых стандартов.
In addition, they are required to comply with sound engineering practice (e.g. ISO, EN and DIN standards), and may only deviate from this if they prove that at least the same level of safety is ensured as if they had applied sound engineering practice. Кроме того, они обязаны соблюдать технические нормы (например, стандарты ISО, ЕN и DIN) и могут отступать от них лишь в том случае, если они доказывают, что в случае отступления гарантирован такой же уровень безопасности, какой достигается при соблюдении установленных норм.
Lockdown in cell "b" will be initiate din 30 minutes. Блокировка сектора "Б" будет начата через 30 минут.
It's a horrible din, the artillery preparation has begun. Страшный грохот, началась артподготовка.
He would come home, he would be covered in dust and din ', paint chips, from his day's work. Он возвращался домой и был покрыт пылью, грязью, краской с временной работы.
Nor is foreseeing how foreign officers and enlisted will execute their duties amid the din of combat a straightforward proposition. Точно так же никто не может предсказать, как зарубежные офицеры и рядовые солдаты в пылу боя будут выполнять свои обязанности непосредственно на линии фронта.
According to the authorities, water infrastructure that has been extensively damaged includes the pipelines from Ain El Zarka spring to the villages of eastern Saida and from Nabeh El Tasseh spring to the village of Aankoun, 31 water tanks in different areas and two artesian wells, Bfarwa well and a well in Fakher El Din. По сообщению властей, широкомасштабным разрушениям подверглась инфраструктура водоснабжения, включая трубопроводы, ведущие из источника Аин-эз-Зарка в деревни, расположенные восточнее Сайды, и из источника Наба-эт-Тасса в деревню Анкун, 31 резервуар для хранения воды в различных районах и две артезианские скважины- Бфарва и Факер-эд-Дин44.
Caught up in the din of daily Facebook controversies, its easy to forget that none of us not even Facebook — have any idea what it truly means to have a quarter of humanity plugged into a single product, governed by a single set of rules and norms, uploading deeply personal information to a single database, making a single company the gateway between ourselves and the advertisers who want us to buy stuff. В сумасшествии ежедневных споров в Facebook, легко забыть, что никто из нас, даже Facebook, не имеет представления о том, что это такое, когда четверть человечества подключена к единому продукту, управляемому единым набором правил и норм, где люди загружают глубоко личную информацию в единую базу данных, превращая компанию в шлюз между собой и рекламодателями, которые хотят, чтобы мы покупали разные вещи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!