Примеры употребления "dignostic pitfall" в английском с переводом на русский

<>
The final pitfall is excessively rapid depletion of oil or mineral deposits, in violation of optimal rates of saving, let alone environmental preservation. Последняя ловушка - это чрезмерно быстрое истощение залежей нефти и полезных ископаемых из-за использования неоптимальных способов добычи, не говоря уже об охране окружающей среды.
This is the fundamental pitfall of a strategy based on driving a wedge between Palestinian President Mahmoud Abbas's "moderates" and Hamas's "extremists." В этом и заключается фундаментальная опасность стратегии, основанной на расширении раскола между "умеренными" силами президента Махмуда Аббаса и "экстремистами" "Хамас".
The potential pitfall is that any British tariff increase above the EU level would expose the UK to claims for compensation from third countries in the WTO. Потенциальный изъян этого варианта в том, что любое увеличение британских пошлин выше уровня ЕС может спровоцировать предъявление к Великобритании требований о компенсации со стороны третьих стран, входящих в ВТО.
To avoid this pitfall, policymakers should consider the roots of the eurozone’s low growth potential, which is not a result of insufficient solidarity, but of individual member states abnegating their national responsibilities. Чтобы избежать этой ловушки, директивные органы должны учесть причины низкого потенциала роста еврозоны, которые не являются результатом отсутствия солидарности, а того, что отдельные государства-члены отказываются исполнять свои национальные обязательства.
Another potential pitfall of agricultural development is environmental damage, including land degradation, soil nutrient mining, excessive water use, and water pollution. Другое потенциальное препятствие в аграрном развитии – экологический ущерб, в частности, деградация земли, истощение почв, избыточное использование воды и её загрязнение.
A pitfall to be avoided here comes in sweetening the deal by converting a government monopoly into a private monopoly - which may be an improvement but falls far short of the desirable outcome. Однако здесь необходимо опасаться одной ловушки, которая может возникнуть в результате подслащивания сделки за счет превращения государственной монополии в частную, что само по себе является улучшением положения в целом, но не достигает желаемого результата.
The EU’s response to Brexit could well prove to be another pitfall. Ещё одним ударом по стране может стать реакция ЕС на Брексит.
The US Postal Service illustrates that pitfall as well as the fallacy that mimicking the form of private enterprise can achieve the substance. Почтовый Сервис США иллюстрирует эту ловушку, так же как и заблуждение в том, что имитация формы частного предприятия может заменить ее суть.
But I think the biggest conceptual pitfall that cybertopians made is when it comes to digital natives, people who have grown up online. Но я считаю, наибольшая концептуальная ошибка со стороны киберутопистов - это разговоры о цифровом поколении, людях выросших в онлайн.
Although the pitfall of duplicating the debate in other forums was not always avoided, the hearing given by the Working Group to representatives of United Nations agencies, funds and programmes and to the Secretary-General's representatives on the ground undeniably helped enrich our collective thinking. Хотя опасности дублирования прений в других форумах избегать удавалось не всегда, проведенные Рабочей группой слушания представителей учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и представителей Генерального секретаря на местах, несомненно, способствовали обогащению нашего коллективного мышления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!