Примеры употребления "dictate" в английском

<>
Abe can only set the tone, not dictate outcomes. Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
Laws do not, it seems, dictate the course of evolution. Кажется, что ход эволюции не продиктован законами.
No constant memoranda dictate content. Но содержание программ не диктуется никакими приказами.
It took three days to dictate it into the general's Dictaphone. У меня заняло три дня, чтобы надиктовать их в диктофон генерала.
Washington should not let its humanitarian sympathies dictate security policy. Нельзя, чтобы Вашингтон позволял своим чувствам в виде гуманитарной солидарности и сострадания диктовать политику безопасности.
Open the program you want to use or select the text box you want to dictate text into. Откройте нужную программу или выберите текстовое поле, в которое нужно продиктовать текст.
Two main thresholds dictate this change in coral reefs. Эти изменения коралловых рифов диктуются двумя основными порогами.
audio recording and transcript of a voice message you receive or a text message you dictate. звукозапись и расшифровка из полученного вами голосового сообщения или надиктованного вами текста.
America's national interests thus dictate a change of policy. Таким образом, национальные интересы Америки диктуют изменение в политике.
Open the app you want to use, or select the text box you want to dictate text into. Откройте приложение или выберите текстовое поле, куда нужно вставить продиктованный текст.
Therein lies the problem: currently, Russia’s actions dictate the future of the Arctic region. Проблема в том, что сейчас будущее арктического региона диктуется действиями России.
You can say commands that the computer will respond to, and you can dictate text to the computer. Вы можете произносить команды, на которые он будет реагировать, или надиктовывать текст.
So California could well dictate emissions standards for the country. В результате, Калифорния вполне может диктовать нормы выхлопов для всей страны.
In this scenario, criteria-based policies become much more important than rigid zoning; planning policies will focus more on desired outcomes; and, the criteria by which they will be judged rather than to try to dictate the solutions. В этом контексте политика, основанная на конкретных критериях, становится более важной, чем жесткое районирование; политика планирования будет сконцентрирована на желаемых результатах и на критериях, по которым она будет оцениваться, а не на продиктованных свыше готовых решениях.
You can use your voice to dictate text to your Windows PC. Вы можете диктовать текст компьютеру с Windows.
Thus far, however, the IMF has allowed Europe to dictate the terms. На данный момент, однако, МВФ позволил Европе диктовать условия.
You can control your PC with your voice and dictate text instead. Вместо этого теперь можно управлять компьютером с помощью голоса и диктовать текст для ввода.
If you're in the minority, we'll dictate you our will. Ежели вас будет меньшинство, мы вам диктуем свою волю.
Having a virtual monopoly on supply, Russia decided that it could dictate prices. Обладая почти абсолютной монополией на поставку газа, Россия решила, что имеет право диктовать цены.
In war, complex institutions dictate strict behavioral codes and individual roles that facilitate cooperation. Во время войны сложные человеческие институты диктуют строгий кодекс поведения и индивидуальные роли, помогающие сотрудничеству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!