Примеры употребления "devoutly" в английском

<>
Saakashvili believed devoutly in ushering Georgia into the global sphere with greater market efficiency and all its entailments – competitiveness, transparency in business, greater productivity per individual and the like. Саакашвили искренне верил в то, что он сможет ввести Грузию в глобальную сферу с большей рыночной эффективностью и со всеми ее требованиями - конкуренцией, прозрачностью в бизнесе, более высокой индивидуальной производительностью и тому подобным.
But the prospect of a court case doesn’t move Acton and Koum. Espousing an article of faith that’s commonly held among Silicon Valley engineers — sometimes devoutly, sometimes casually — they believe that online privacy must be protected against surveillance of all kinds. Но возможность возбуждения судебного дела не очень-то волнует Эктона и Коума. Поддерживая догматы веры, которые исповедуют инженеры из Кремниевой долины (иногда истово, иногда не очень), они считают, что конфиденциальность онлайновой информации необходимо защищать от любого рода слежки.
“Assimilation” means dissolving into the mainstream, but Muslim-Americans do not, remaining devoutly Muslim in a country overwhelmingly Christian. "Ассимиляция" означает растворение в господствующей тенденции, но американские мусульмане не растворяются, оставаясь глубокими мусульманами в крайне христианской стране.
Whereas the devoutly religious Zia was useful for boosting religious Islamic sentiments against the Soviets, Musharraf is needed nowadays to contain those very forces, which threaten not just global security but Pakistan itself. В то время, как преданно религиозный Зиа был полезен для того, чтобы повысить религиозный Исламский настрой против Советов, Мушарраф необходим в настоящее время для того, чтобы сдержать те самые силы, которые угрожают не только глобальной безопасности, но и самому Пакистану.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!