Примеры употребления "destructive power" в английском

<>
This destructive power takes many different forms. Эта разрушительная сила имеет разные формы.
Well, I think what is far worse is man's destructive power over man. Но я думаю, что хуже всего - это разрушительная сила человека над человеком.
For all its destructive power, however, the Stuka had little defensive armament and couldn’t survive without protection. Но несмотря на всю свою разрушительную силу, у «Штуки» было мало оборонительного оружия, и для выживания ей требовалась защита.
Most recently, we've been tragically reminded of the destructive power of nature itself with the recent earthquake in Haiti. Совсем недавно, о разрушительной силе самой природы нам напомнило землятрясение на Гаити.
In a stroke, the superfuze gives U.S. nuclear submarines greater destructive power with fewer warheads and more flexibility — a new capability. Таким образом, этот супервзрыватель обеспечивает американским ядерным подлодкам большую разрушительную силу с меньшим количеством боеголовок, а также большую гибкость — все это новые возможности.
Their destructive power will be eight to more than 20 times that of the atomic bomb that all but destroyed Hiroshima in 1945. По своей разрушительной силе они будут в 8-20 раз превышать заряд атомной бомбы, уничтожившей в 1945 году Хиросиму.
Forty years later, this group, more than most, are well aware of the destructive power that our species can wield over our environment. 40 лет спустя, эта группа, лучше, чем большинство других, осознает разрушительную силу, которой наш вид подвергает окружающую среду.
Its demise reflects the destructive power of the narrative about the peace process that the right succeeded in persuading many Israelis to accept. Его провал отражает разрушительную силу разговоров о мирном процессе, которые правым удалось навязать многим израильтянам.
After the United States dropped atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki in 1945, the world broadly understood that nuclear weapons possessed unprecedented destructive power. После того, как в 1945 году США сбросили ядерные бомбы на Хиросиму и Нагасаки, люди более или менее поняли, что ядерное оружие обладает невиданной разрушительной силой.
Given the speed, accuracy, and destructive power of Russian weaponry, they could affect regional and global stability by eroding a country’s faith in its deterrent capability. Обладая высокой скоростью, точностью и разрушительной силой, российское оружие может оказывать воздействие на региональную и глобальную стабильность, подрывая веру той или иной страны в собственный потенциал сдерживания.
And knowing what we know about the destructive power of cigarettes, we continue to allow our children, our sons and daughters, to be in the presence of the influences that start them smoking. И понимая то, что мы знаем о разрушительной силе сигарет, мы продолжаем позволять своим детям, нашим сыновьям и дочерям, находиться под их влиянием, и они начинают курить.
How could it have come to this, given Europe’s first-hand experience with nationalism’s destructive power in the twentieth century, when it caused millions of deaths and devastated the entire continent? Как это могло произойти, учитывая, что Европа не понаслышке знакома с разрушительной силой национализма в ХХ веке, когда это привело к миллионам смертей и опустошило целый континент?
The current crisis has come to be called a “balance-sheet recession” of global scope and tremendous depth and destructive power because of its origins in the balance sheets of the financial and household sectors. Текущий кризис стоит называть «рецессией балансовых отчетов» глобального масштаба, огромной глубины и разрушительной силы в связи с его происхождением, кроющимся в балансовых отчетах финансового и домашнего секторов.
As the number and destructive power of nuclear weapons grew, and as even developing countries began to acquire them, recognition of the danger gave rise to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, which entered into force in 1970. По мере роста количества и разрушительной силы ядерного оружия, и того, что даже развивающиеся страны стали его приобретать, признание этой опасности привело к созданию Договора о нераспространении ядерного оружия, который вступил в силу в 1970 году.
And, also in the tradition of that era, ordinary people were quick to joke when the tank stalled during the parade rehearsal: “The Armata truly has unprecedented destructive power; a battalion can destroy the entire Russian budget!” И – также в традициях того времени – люди сразу начали шутить, когда танк внезапно остановился во время репетиции парада: «У «Армата» невероятная разрушительная сила: один батальон может уничтожить весь российский бюджет!»
Because development-provoked erosion has brought the Gulf of Mexico 20 miles closer to land than it was in 1965, hurricanes are able to retain more strength, and their winds and waves pack more speed and destructive power. Поскольку вызванная строительством эрозия привела к наступлению Мексиканского залива на 20 миль вглубь континента по сравнению с 1965 годом, ураганы сегодня могут сохранять свою силу дольше и приносимые ими ветер и волны набирают большую скорость и разрушительную силу.
What is new is the increase in irregular combat, and the technological changes that put ever-increasing destructive power in the hands of small groups that would have been priced out of the market for massive destruction in earlier eras. Что действительно ново, так это увеличение нерегулярных боевых действий и технологические изменения, которые вкладывают постоянно возрастающую разрушительную силу в руки маленьких групп, которые в былые времена заплатили бы немалую цену за массивное разрушение.
The magnitude and unparalleled destructive power of nuclear weapons necessitates a clear commitment that a nuclear threat will be deterred and the victims will be protected, assisted and defended in a manner commensurate with the gravity of a nuclear threat without the possibility of dissension in the ranks of the permanent members of the Security Council. Мощь и ни с чем не сравнимая разрушительная сила ядерного оружия требуют принятия четкого обязательства в отношении того, что ядерная угроза будет сдержана и что жертвам будет обеспечена охрана, помощь и защита на уровне, соразмерном серьезности ядерной угрозы, при исключении возможности расхождения во взглядах среди постоянных членов Совета Безопасности.
My country's commitment to the objectives of the Convention stems from its conviction that the total elimination of weapons of mass destruction remains the priority of a disarmament process that must mean general and complete disarmament, bearing in mind the exceptional threat to international peace and security posed by this category of weapons, which strike indiscriminately and with unparalleled destructive power. Приверженность нашей страны целям этой Конвенции обусловлена нашей убежденностью в том, что полное избавление от оружия массового уничтожения представляет собой главную задачу процесса разоружения, направленного на всеобщее и окончательное избавление человечества от такого оружия, с учетом той огромной угрозы международному миру и безопасности, которую несет данный вид оружия, обладающий неизбирательным действием и беспрецедентной разрушительной силой.
New technologies have put into the hands of deviant groups and individuals destructive powers once limited to governments. Новые технологии вложили в руки групп людей и отдельных индивидуумов с отклонениями от нормы разрушительные силы, которыми раньше могли владеть только правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!