Примеры употребления "despite the fact that" в английском с переводом "вопреки тому , что"

<>
This narrative is still the dominant one despite the fact that it’s no longer true (and arguably never was). Такие разговоры продолжаются и преобладают до сих пор, вопреки тому, что они уже не соответствуют действительности (и никогда, наверное, не соответствовали).
The tally stick system succeeded despite the fact that the money changers constantly attacked it by offering the metal coin system as competition. Эта система держалась вопреки тому, что менялы постоянно пытались ее подорвать с помощью своих металлических монет.
This is despite the fact that their relations with governments are in effect based on economic, strategic and oil interests, not unlike Western countries in this regard. И это вопреки тому, что их отношения с государствами базируются, по сути дела, на экономических, стратегических и нефтяных интересах – в этом плане вполне в духе стран Запада.
Since everybody was genuinely sick of the crooked establishment, he won – despite the fact that he was no more honest than the people he’d said he was trying to beat. А поскольку нечестный и вороватый истэблишмент всем надоел хуже горькой редьки, Янукович победил — вопреки тому, что честности в нем было ничуть не больше, чем в тех людях, с которыми он состязался в предвыборной гонке.
It’s possible that Putin believed his actions in the Middle East would give him leverage to bargain sanctions away, despite the fact that Ukrainian and Syrian sanctions are not formally linked. Возможно, Путин считает, что благодаря своим действиям на Ближнем Востоке он получит рычаги влияния, при помощи которых выторгует отмену санкций вопреки тому, что санкции из-за Украины и из-за Сирии формально никак не связаны между собой.
So far Washington has refused to cooperate, despite the fact that Jabhat al-Nusra has been designated as a terrorist organization by the United States since 2012, and American forces have been conducting their own strikes against the group. Пока Вашингтон отказывается от такого сотрудничества вопреки тому, что Америка еще в 2012 году причислила «Джебхат ан-Нусру» к террористическим организациям, а американские войска наносят по ней свои собственные удары.
In response to our protests, which include detailed justifications and references to the corresponding regulations, we receive standard “fine confirmed” letters without any explanations, despite the fact that such explanations are expressly provided for in paragraph 10 of the Programme. В ответ на наши опротестования с детальным обоснованием и ссылками на соответствующие нормы законодательства мы получаем стандартную отписку «штраф подтвержден» без каких-либо разъяснений вопреки тому, что предоставление разъяснений прямо предусмотрено * 10 Программы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!