Примеры употребления "depreciation" в английском с переводом "обесценивание"

<>
Restoring sustained growth requires real currency depreciation. Восстановление устойчивого экономического роста требует реального обесценивания валюты.
Dollar depreciation improves Europe's terms of trade and real income. Обесценивание доллара улучшает условия торговли для Европы и увеличивает ее реальные доходы.
Rate decreases will result in a slight depreciation of the ruble.” При этом снижение ставки приведет к небольшому обесцениванию рубля».
So we expect a substantial depreciation premium on US interest rates. Так что мы ожидаем существенной, вызванной обесцениванием, прибавки процентных ставок в США.
Another problem for the central bank is the pace of ruble depreciation. Другой проблемой для ЦБ является скорость обесценивания рубля.
Simply put, there must be dollar depreciation to keep global imbalances in check. Говоря по-простому, для сдерживания глобального дисбаланса обесценивание доллара обязательно.
Will a sharp dollar depreciation cause exports to rise and imports to fall? Сможет ли резкое обесценивание доллара увеличить экспорт и уменьшить импорт?
But all of the options that might restore competitiveness require real currency depreciation. Но все варианты, которые могли бы восстановить конкурентоспособность страны, требуют реального обесценивания валюты.
Former Prime Minister Yulia Tymoshenko has stirred outrage over the depreciation of the hryvnia. Бывший премьер-министр Юлия Тимошенко выражает возмущение по поводу обесценивания гривны.
A recent example is the gradual 50% depreciation of the yen against the dollar. Недавним примером является постепенное 50-процентное обесценивание йены по отношению к доллару.
In principle, such a depreciation against all of the world's currencies is manageable. В принципе, подобное обесценивание по отношению к другим валютам можно контролировать.
There is a deep and sad irony to the current depreciation of the dollar. В текущем обесценивании доллара заключается глубокая и грустная ирония.
With China retaining its under-valued currency policy, dollar depreciation can aggravate global deflationary forces. Если Китай будет сохранять свою политику заниженного курса юаня, обесценивание доллара может вызвать глобальные дефляционные процессы.
As I said yesterday, I still think the Japanese authorities will encourage further yen depreciation. Как я уже говорил вчера, я до сих пор думаю, что японские власти будут поощрять дальнейшее обесценивание иены.
Moreover, inflation rates are not high and hence will not rapidly eliminate this real depreciation. Более того, темпы инфляции невысоки и, следовательно, не приведут к быстрому устранению этого реального обесценивания.
First, it contributes to yen depreciation and dollar appreciation as carry traders switch out of yen. Во-первых, она способствует обесцениванию иены и повышению стоимости доллара, когда дельцы, зарабатывающие на разнице процентных ставок, переключаются с иены на другую валюту.
A return to a national currency and a sharp depreciation would quickly restore competitiveness and growth. Возвращение к национальной валюте и ее резкое обесценивание могли бы быстро восстановить конкурентоспособность и экономический рост.
To be sure, expansionary policies, particularly monetary policies – a pillar of Abenomics – could contribute to currency depreciation. Нет сомнений в том, что экспансионистская политика, особенно принципы валютной политики – основа «Абэномики» – могли бы способствовать обесцениванию валюты.
This would enable them to revive economic growth and competitiveness through a depreciation of new national currencies. Это позволит им оживить экономический рост и конкурентоспособность через обесценивание новых национальных валют.
A large interest-rate hike would translate into US dollar appreciation, and depreciation of developing-economy currencies. Значительное повышение процентных ставок привело бы к повышению курса доллара США и обесцениванию валют развивающихся экономик.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!