Примеры употребления "deploys" в английском

<>
Russia deploys fewer launchers than the ceiling set by the treaty. У России пусковых установок развернуто меньше максимально разрешенного договором количества.
U.S. Navy Deploys Its First Laser Weapon in the Persian Gulf ВМС США разместили в Персидском заливе свою первую боевую лазерную установку
“Thus one who excels at moving the enemy deploys in a configuration (hsing) to which the enemy must respond. «Тот, кто умеет управлять действиями противника, использует такие построения, на которые противнику приходится отвечать.
The core of the GMD system, which uses ground-based kill vehicles to intercept strategic ballistic missiles in their mid-course phase, is the thirty interceptors the United States currently deploys in California and Alaska. Основу системы GMD, в которой для перехвата баллистических ракет на маршевом участке траектории используются противоракеты, составляют 30 кинетических перехватчиков, размещенных в Калифорнии и на Аляске.
Do you know that the emergency slide deploys with the force of 3,000 pounds per square inch? Вы знаете, что аварийный трап развертывается с силой 3000 фунтов на квадратный дюйм?
As described Friday, the accord sounds worthy; the United States still deploys more nuclear weapons than it needs. В том виде, в котором он был описан в пятницу, договор звучит достойно: Соединенные Штаты по-прежнему дислоцируют больше ядерных ракет, чем нужно.
In budget planning scenarios, a partner or central administrator designs and deploys budget templates, and department leads or other personas fill in the numbers. В сценариях бюджетного плана партнер или центральный администратор разрабатывает и разворачивает шаблоны бюджета, а главы подразделений или другие лица заполняют цифры.
Europe consistently deploys military troops within and beyond its immediate neighborhood. Европа последовательно развертывает войска на территории стран, являющихся ее непосредственными соседями, и за их пределами.
America already deploys intermediate-range cruise missiles at sea and on planes. У Америки уже есть крылатые ракеты средней дальности, размещаемые на кораблях и самолетах.
China deploys tens of thousands of "cyber police" to block Web sites, patrol cyber-cafes, monitor the use of cellular telephones, and track down Internet activists. Китай содержит десятки тысяч "киберполицейских", чтобы блокировать веб-сайты, патрулировать киберкафе, проводить мониторинг использования сотовых телефонов, а также выслеживать активистов, использующих Интернет.
Gazprom strategy deploys three tactics: co-optation – cultivating partnerships with certain countries, political leaders, and corporations, as levers of its interests; preemption – using upstream power and Russian diplomacy to manipulate downstream conditions and scoop up assets; and disaggregation – dividing the EU through bilateral deals. Стратегия "Газпрома" включает три тактики: кооптацию - культивирование партнерских связей с некоторыми странами, политическими лидерами и корпорациями для защиты своих интересов; упреждение – использование своего влияния как поставщика и российской дипломатии для воздействия на условия в распределительной сети и сгребания активов; и дезагрегирование - разобщение ЕС посредством двусторонних сделок.
RAND argues that forces in Russia's Western Military District are far more powerful, in terms of numerical strength and equipment, than what NATO deploys in and around the Baltics. RAND утверждает, что войска западного военного округа России гораздо сильнее, как по численности, так и по снаряженности, чем силы НАТО, развернутые в Прибалтике.
if it deploys the National Guard and reserves to fight a hopeless war in Iraq, there will be fewer resources at home to cope with a domestic crisis. Если она разворачивает национальную гвардию и резервистов для участия в боях в безнадежной войне в Ираке, у нее будет меньше ресурсов дома для того, чтобы справиться с кризисом внутри страны.
The Ministry of the Interior also trains central reserve police forces and deploys them to Darfur, where they are known as “police soldiers”. Министерство внутренних дел осуществляет также подготовку центральных резервных полицейских сил и развертывает их в Дарфуре, где они известны как «полицейские-солдаты».
Moscow also deploys this equipment in Kaliningrad, the Russian enclave that borders Poland and Lithuania. Москва разместила такое оборудование в Калининграде, российском анклаве, который граничит с Польшей и Литвой.
We propose a strategy that deploys public power in a new way: to use “good” private actors — those who successfully improve labor and other social conditions — to discipline “bad” producers. Мы предлагаем стратегию, которая направляет энергию общественности в новое русло: использовать улучшающиеся условия труда и прочие социальные показатели «хороших» частных компаний для того, чтобы дисциплинировать «плохих» производителей.
In order for public administration to be responsive to the needs of the poor and accountable to the population, it needs to innovate its organization, practices and capacities and the way it mobilizes, deploys and utilizes human, material, technological and financial resources, including information, for service delivery. Для того чтобы система государственного управления могла гибко реагировать на запросы нуждающихся и была подотчетна гражданам, необходимо усовершенствовать принципы ее организации и практической деятельности и внутренний потенциал, а также методы мобилизации, распределения и использования людских, материальных, технологических и финансовых ресурсов, включая информацию, в контексте предоставления услуг.
Will our planet, by any chance, be safer if the United States finally deploys its hallucinating, costly anti-missile defence system, through which that country's rulers deceive their own people by promising them protection against missiles when nobody knows really from where they could be launched? Станет ли более безопасной наша планета, если Соединенные Штаты развернут наконец свою безумную дорогостоящую систему противоракетной обороны, при помощи которой правители этой страны, обманывая свой собственный народ, обещают защитить их от ракет, которые неизвестно откуда могут быть запущены.
More recently, it developed a new system that allows surfers to access some sections of formerly banned sites, but deploys packet-sniffing technology to deny access to other sections. Еще раньше оно разработало новую систему, позволяющую тем, кто путешествует в Интернете, получать доступ к некоторым частям ранее запрещенных сайтов, но сейчас оно разворачивает систему «вынюхивания» содержания передаваемых по сети пакетов информации, с тем чтобы ограничить доступ к другим разделам этих сайтов.
When Microsoft or a partner deploys Unified Messaging with a new VoIP gateway and PBX or IP PBX configuration, the prerequisites and configuration settings are documented. Когда Майкрософт или ее партнеры развертывают единую систему обмена сообщениями в новой конфигурации шлюза VoIP и УАТС или IP-УАТС, они документируют предварительные требования и параметры конфигурации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!